يا ليتها ما أتت
أتتني باكية العينين يا ليتها ما أتت
ترجو ببكائها قطرات عطر قلبي
وهل بقي للقلب عطر و رياحها قد عصفت
براق عينيها فوق خديها
تبكي دما بعدما عطرها نفد
دقت أقفال أبوابي
و مفاتيح قلبي أبت
فراحت تترجى بحياتي
و رجائي لها بلامس هي نسيت
عينها تخاطبني
و جروح قلبي أنا طل بهم الأمد
باللامس كوتني بنيرانها
و اليوم أتت تترجى قلب الأسد
رمتها الرياح
رمتها الرياح حين تمزقت شراعها
وأيام الملاح في قلبها لاحت
تذكرت حين هوة من عليائها
قلب الحبيب و نسيت
ليالي الجراح و الحب الذي دمرت
بكت و قد نسيت قسوة قلبها
و بالأمس كنت أنا دموع شمعها
و أن دموع الشمع تذوب مع نورها
نظرت فإذا بدموعي أنا تشكو جرحها
فلا احد حينها يصغي لها
جلست فظننت أنها تبحث عن دميتها
فقلت متى تستيقظ الزهرة من سباتها
نسيت جرحي
نسيت جرحي و كممت جراحها
و تحت جناحي بحت عن مؤوى لها
فلم أجد إلا شتائمها
قالت حبيبي قلت لما
حبيبي كلمة ما أجملها و لكن
أثار القيد في معصمي و شكوى ظهري من خنجرها
مع الأيام مع الأيام
جروح الجسد تشفى
و جروح القلب تنزف إلي الأبد
مصطفي
Une traduction modeste
Elle est venue hier
Avec des yeux alarmants, elle est venue hier
J’aurais aimé qu’elle ne soit pas venue
Imploré, les gouttes du parfum de mon cœur
Et mon cœur, je ne sais pas s’il a toujours son émanation
Après ses tempêtes violentes et ses vents glaciaux du nord
Elle est venue, elle dit qu’elle a peur pour les enfants
Une luisance dans ses yeux qui coule sur ces joues
Pleurant du sang après que son parfum s’est évaporé
En frappant la porte de mon cœur après tout ce temps
Hélas, mon cœur depuis longtemps qu’il a égaré ces clés
Au nom de ma vie, elle implore par terre
À genou, elle s’est, met à implorer la beauté de mon cœur
Et pourtant, elle a oublié, les implorent d’hier
Avec ses yeux qui parlent qui expriment la douleur
Et mes blessures à moi, je n’arrive pas à les fuir
Hier avec son feu, elle a enflammé mon cœur
Aujourd’hui, le cœur du lion elle veule encore enquérir
Tu demandes trop aujourd’hui moi, j’attends la mort
Après que les vents, l’on jeter et ses voiles qui délirent
Là, elle s'est souvenue de mes jours gracieux
Elle s’est souvenue que lorsqu’elle est tombée de sa hauteur
Le cœur tendre de l’aimer, mais elle a oublié le mot pardon
Pour cet amour détruit que j’avais pour elle dans mon cœur
Pour l’absence de ma fille loin de mes yeux
Elle a pleuré là devant moi en oubliant son cinglant cœur
Hier seulement moi, j’étais les larmes de ses bougies
Et que les larmes des bougies avec sa lumière s’évaporent
Elle m’a regardé et mes larmes qui lui plaignaient
Et pourtant hier personne n’a écouter ma plaidoirie
Discrètement devant moi, elle s’est assise
Et j’ai cru moi qu’elle veut retrouver sa vielle poupée
Et en moi-même, j’ai dit comme toujours elle fait à sa guise
La rose, de son sommeil quand va-t-elle s’éveiller
Là, j’ai oublié mes peines et mes blessures
Même s’ils me font encore mal
Pour ma fille et pour sa senteur
Pour que son miel vainque un jour son sel
J’ai cherché pour elle un abri dans mon cœur
Mais, je n’ai trouvé que blasphème sous mes ailes
Et des souvenirs amers dans mes profondeurs
Elle a dit « mon amour » ? Je lui dis pourquoi ?
Oh comme il est beau ce mot, tu sais, mais
Les traces de tes chaînes sont encore sur mes poignes et mes mains
Et la trahison a laissé derrière mon dos des plaies
Ton couteau a double tranchant comme il coupe bien
hélas il a séparé l’union sacré
Avec le temps et les jours se guérissent vite les blessures du corps
Mais les blessures du cœur saignent a jamais
Mustapha
Et pardon pour le retard
أتتني باكية العينين يا ليتها ما أتت
ترجو ببكائها قطرات عطر قلبي
وهل بقي للقلب عطر و رياحها قد عصفت
براق عينيها فوق خديها
تبكي دما بعدما عطرها نفد
دقت أقفال أبوابي
و مفاتيح قلبي أبت
فراحت تترجى بحياتي
و رجائي لها بلامس هي نسيت
عينها تخاطبني
و جروح قلبي أنا طل بهم الأمد
باللامس كوتني بنيرانها
و اليوم أتت تترجى قلب الأسد
رمتها الرياح
رمتها الرياح حين تمزقت شراعها
وأيام الملاح في قلبها لاحت
تذكرت حين هوة من عليائها
قلب الحبيب و نسيت
ليالي الجراح و الحب الذي دمرت
بكت و قد نسيت قسوة قلبها
و بالأمس كنت أنا دموع شمعها
و أن دموع الشمع تذوب مع نورها
نظرت فإذا بدموعي أنا تشكو جرحها
فلا احد حينها يصغي لها
جلست فظننت أنها تبحث عن دميتها
فقلت متى تستيقظ الزهرة من سباتها
نسيت جرحي
نسيت جرحي و كممت جراحها
و تحت جناحي بحت عن مؤوى لها
فلم أجد إلا شتائمها
قالت حبيبي قلت لما
حبيبي كلمة ما أجملها و لكن
أثار القيد في معصمي و شكوى ظهري من خنجرها
مع الأيام مع الأيام
جروح الجسد تشفى
و جروح القلب تنزف إلي الأبد
مصطفي
Une traduction modeste
Elle est venue hier
Avec des yeux alarmants, elle est venue hier
J’aurais aimé qu’elle ne soit pas venue
Imploré, les gouttes du parfum de mon cœur
Et mon cœur, je ne sais pas s’il a toujours son émanation
Après ses tempêtes violentes et ses vents glaciaux du nord
Elle est venue, elle dit qu’elle a peur pour les enfants
Une luisance dans ses yeux qui coule sur ces joues
Pleurant du sang après que son parfum s’est évaporé
En frappant la porte de mon cœur après tout ce temps
Hélas, mon cœur depuis longtemps qu’il a égaré ces clés
Au nom de ma vie, elle implore par terre
À genou, elle s’est, met à implorer la beauté de mon cœur
Et pourtant, elle a oublié, les implorent d’hier
Avec ses yeux qui parlent qui expriment la douleur
Et mes blessures à moi, je n’arrive pas à les fuir
Hier avec son feu, elle a enflammé mon cœur
Aujourd’hui, le cœur du lion elle veule encore enquérir
Tu demandes trop aujourd’hui moi, j’attends la mort
Après que les vents, l’on jeter et ses voiles qui délirent
Là, elle s'est souvenue de mes jours gracieux
Elle s’est souvenue que lorsqu’elle est tombée de sa hauteur
Le cœur tendre de l’aimer, mais elle a oublié le mot pardon
Pour cet amour détruit que j’avais pour elle dans mon cœur
Pour l’absence de ma fille loin de mes yeux
Elle a pleuré là devant moi en oubliant son cinglant cœur
Hier seulement moi, j’étais les larmes de ses bougies
Et que les larmes des bougies avec sa lumière s’évaporent
Elle m’a regardé et mes larmes qui lui plaignaient
Et pourtant hier personne n’a écouter ma plaidoirie
Discrètement devant moi, elle s’est assise
Et j’ai cru moi qu’elle veut retrouver sa vielle poupée
Et en moi-même, j’ai dit comme toujours elle fait à sa guise
La rose, de son sommeil quand va-t-elle s’éveiller
Là, j’ai oublié mes peines et mes blessures
Même s’ils me font encore mal
Pour ma fille et pour sa senteur
Pour que son miel vainque un jour son sel
J’ai cherché pour elle un abri dans mon cœur
Mais, je n’ai trouvé que blasphème sous mes ailes
Et des souvenirs amers dans mes profondeurs
Elle a dit « mon amour » ? Je lui dis pourquoi ?
Oh comme il est beau ce mot, tu sais, mais
Les traces de tes chaînes sont encore sur mes poignes et mes mains
Et la trahison a laissé derrière mon dos des plaies
Ton couteau a double tranchant comme il coupe bien
hélas il a séparé l’union sacré
Avec le temps et les jours se guérissent vite les blessures du corps
Mais les blessures du cœur saignent a jamais
Mustapha
Et pardon pour le retard
Commentaire