Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Traduction du Coran

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Traduction du Coran

    Le Coran est Livre de Dieu dans la mesure aussi, d'autre part, où le texte coranique est également écrit, auprès de Dieu, dans le Livre originel ("umm ul-kitâb") :

    "Par le Livre clair ! Nous en avons fait un Coran arabe, afin que vous raisonniez. Et il est [transcrit] dans le Livre originel auprès de Nous, certes élevé, empli de sagesse" (Coran 43/2-4).

    "Dieu efface ce qu'Il veut et garde ce qu'Il veut ; et auprès de Lui se trouve le Livre originel" (Coran 13/39) ;

    D’après un des commentaires relatés de Ibn Abbâs, ce verset signifie :

    "Dieu efface du texte coranique les versets qu'Il veut en en abrogeant (la récitation), et Il garde ce qu'Il veut en ne l'abrogeant pas ; et tout cela est écrit dans le Livre originel, auprès de Lui : y est écrit ce qui est abrogeant, ce qui est abrogé".

    (Rapporté par Ibn Jarîr, Ibn ul-Mundhir, Ibn Abî Hâtim, al-Bayhaqî, cité dans Bayân ul-qur'ân, commentaire du verset 13/39 ; voir aussi Fath' ul-bârî 13/641).

    Mais c'est un Coran glorieux écrit dans une Tablette protégée" (Coran 85/21-22).

    Ce Livre originel aussi a été écrit à un moment donné, quand Dieu l'a voulu ; et il a été écrit au moyen de la plume servant à écrire la révélation (cf. Shar'h ul-'aqida at-tahâwiyya, pp. 345-346).

    Pour en revenir au Coran, nous sunnites disons donc : "La Parole de Dieu qu'est le Coran provient de Dieu, et vers Lui elle retournera" ("Minhu badâ wa ilayhi ya'ûd" : Shar'h ul-'aqîda at-tahâwiyya, p. 176, p. 195

    Le Coran est aussi un livre : "Ceux qui récitent le Livre de Dieu…" (Coran 35/29) ;

    "Et récite ce qui t'a été révélé, le Livre de ton Seigneur" (Coran 18/27).

    En plus d'être la Parole de Dieu, le Coran est donc aussi le Livre de Dieu.


    Le Coran demeure incontestablement le texte arabe le plus difficile à traduire. Oeuvre d’une extrême finesse et complexité, eIle recèle des propriétés lexicales morphosyntaxiques et même phonologiques qui ne sont nullement l’effet du hasard, et sans l’élucidation des quelles la compréhension demeurerait incomplète.

    Il se caractérise à la fois d’une simplicité des mots et d’une complexité du flux verbal. C’est ainsi que, par sa simplicité et sa clarté extrême, le vocabulaire coranique ménage chez tout lecteur du Coran un effet majeur qui, comme le constate très correctement J.Berque (p. 734),

    C’est le cas, par exemple, de la particule de négation la et des conjonctions wa et fa.

    L’on peut imaginer la perplexité du lecteur francophone devant les deux traductions suivantes du verset 16 de la Sourate 84


    fa lâ ’uqsimu bi l-chafaq


    Donc non je jure par le crépuscule du soir !

    Montet traduit par


    « je ne jurerai pas par le crépuscule »,


    Tout en ajoutant dans une note explicative en bas de la page:
    « Il est inutile de jurer tant la chose est certaine ».

    La traduction de la PGDRSI s’en tient au mot à mot, puisque lâ est traduit par « non »:


    « Non!... Je jure par le crépuscule ».


    Il va sans dire que les deux traductions fournissent des informations tout à fait contradictoires! Le cas échéant, ne serait-il pas plus prudent d’ignorer complètement l’existence de cette particule problématique, plutôt que de la traduire de façon erronée! Tel fut le choix de Noureddine Ben Mahmoud qui se contente de traduire le verset comme suit:


    « Je jure par le crépuscule ».



    Quant à Berque, il a traduit la particule par une interjection marquant l’exclamation:


    « Oh! J’en jure par la rougeur du couchant ».


    D’autres ont proposés la traduction suivante:


    (Certes, j’en jure par le crépuscule)


    Un examen attentif des diverses traductions françaises du Coran révèle à quel point de graves erreurs peuvent être commises par le traducteur s’il s’en tient uniquement aux dénotations des unités lexicales et néglige leurs connotations

    C’est ainsi que le verbe daraba a été complètement pris hors contexte dans le verset suivant où il fait partie de l’expression idiomatique arabe


    «daraba mathalan »


    Wadrèbe lahum mathala lhaya:ti d-dunya: (S 18 45)

    Lorsqu’il a été traduit par « frapper un exemple» (Hamidullah) plutôt que par « donner/citer/évoquer... un exemple ».

    Il va de soi que « frapper un exemple » est plutôt risible en français!

    Le Prophète était un homme exemplaire, tous ses actes et ses comportements représentaient l’excellence de la vertu. Il était le modèle à suivre qui doit inspirer la vie et le comportement de tous les Musulmans qui doivent trouver facilité et sérénité à l’imiter.

    Mais, n’est-ce pas là une marque de l’authenticité de son ministère que toutes ces forces coalisées contre lui n’aient pu l’arrêter, le faire reculer ou le détruire ?

    Il n’existe pas dans l’histoire de l’humanité, un Apôtre qui a eu à supporter autant d’accusations injustifiées et infondées. Comme si les forces du mal s’étaient déchaînées pour anéantir son Message, fondé sur l’Unicité de Dieu, le pardon et la Miséricorde divine.
    Dernière modification par Halimou, 12 novembre 2015, 16h10.

  • #2
    Essai de traduction (Tafsir) du Coran en français

    https://www.coran-francais.com/
    "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

    Commentaire


    • #3
      Merci Halimou pour toutes ces explications.

      Il est important de faire attention et de s’assurer de la source de la traduction, qui n’est autre qu’une interprétation (tafsir), de bonne ou de mauvaise foi, sans possibilité de consultation de l’auteur ou du propriétaire physique ou moral, comme est la coutume dans les procédures de traduction.

      Le sioniste BHL s’est lui-même engagé à traduire le Coran en hébreu, lorsque ses congénères n’ont rien pu faire pour falsifier le Coran !!!






      "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

      Commentaire


      • #4
        À chaque lecture du Coran, même à des temps très proches, on a toujours cette impression qu’on le découvre pour la première fois, autre secret inexpliqué !!


        "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

        Commentaire


        • #5
          À chaque lecture du Coran, même à des temps très proches, on a toujours cette impression qu’on le découvre pour la première fois, autre secret inexpliqué !!
          C'est la même sensation qui pourrait y avoir un chrétien en lisant la bible ou un juif en lisant la thora. Du moment que la personne voit que ce qu'elle lit le sacré des sacrés, la suite est ce que tu as décris.

          Commentaire


          • #6
            @ poste 5
            Je ne le pense pas. Tous les lecteurs te diront qu’il faut beaucoup de temps, entre 2 lectures, pour relire un livre à auteur avec le même plaisir.
            "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

            Commentaire


            • #7
              @ veniziano

              Je ne vais pas parler des erreurs scientifiques ni des contradictions (même quelques chrétiens sont conscients de ses erreurs parfois), je veux juste exposer quelque enseignements totalement cryptés à mon sens qu’on peut tirer de la bible, et réponds moi si tu trouve de la sensation à lire ces absurdités décrites inspirés.

              Dieu ordonne à Son Prophète Osée d’épouser une prostituée et d’avoir d’elle des enfants de prostitution!

              1 Parole de Yahweh qui fut adressée à Osée, fils de Beeri, dans les jours d'Ozias, de Joatham, d'Achaz, d'Ezéchias, rois de Juda, et dans les jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d'lsraël.
              2 Lorsque Yahweh commença à parler à Osée, Yahweh dit à Osée: " Va, prends une femme de prostitution et des enfants de prostitution, car le pays ne fait que se prostituer en abandonnant Yahweh. "
              3 Il alla et prit Gomer, fille de Débelaïm; elle conçut et lui enfanta un fils. Livre d’Osée Chapitre 1

              Les prophètes séduits et égarés par Dieu !

              zéchiel, chapitre 14
              9. Si le prophète se laisse séduire, s'il prononce une parole, c'est moi, l'Éternel, qui aurai séduit ce prophète ; j'étendrai ma main contre lui, et je le détruirai du milieu de mon peuple d'Israël.
              10. Ils porteront ainsi la peine de leur iniquité ; telle l'iniquité de celui qui interroge, telle l'iniquité du prophète,

              Les prophètes disent des mensonges !
              Jérémie, chapitre 8
              10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à des étrangers et leurs champs à de nouveaux maîtres. Du plus petit jusqu’au plus grand, ils sont tous assoiffés de profits ; du prophète jusqu’au prêtre, ils s’adonnent tous au mensonge

              Le Prophète Noé s’enivrait et se promenait tout nu devant sa famille !
              Genèse, chapitre 9
              20. Noé commença à cultiver la terre, et planta de la vigne.
              21. Il but du vin, s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
              22. Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères.

              Ensuite Noé maudit son fils Canaan, l'ancêtre des noirs souhaitant ainsi que sa descendance devienne esclaves : « Et Noah (Noé) se réveilla de son vin, et sut ce que son plus jeune fils lui avait fait ; Et il dit : Maudit soit Canaan ; il sera serviteur des serviteurs de ses frères. » [La Bible, Genèse 9:20-25]

              Lot qui féconde ses filles !!!
              La Genèse 19..33
              31 L'aînée dit à la plus jeune: " Notre père est vieux. et il n'y a pas d'homme dans le pays pour venir vers nous, selon l'usage de tous les pays.
              32 Viens, faisons boire du vin à notre père et couchons avec lui, afin que nous conservions de notre père une postérité. "
              33 Elles firent donc boire du vin à leur père cette nuit-là, et l'aînée alla coucher avec son père, et il ne s'aperçut ni du coucher de sa fille ni de son lever.
              34 Le lendemain, l'aînée dit à la plus jeune: " Voici, j'ai couché la nuit dernière avec mon père; faisons-lui boire du vin encore cette nuit, et va coucher avec lui afin que nous conservions de notre père une postérité ".
              35 Cette nuit-là encore elles firent boire du vin à leur père, et la cadette alla se coucher auprès de lui, et il ne s'aperçut ni de son coucher ni de son lever.
              36 Les deux filles de Lot devinrent enceintes de leur père.

              Un vieil homme qui féconde ses deux filles alors qu'ils ont eu qu'une seule relation sexuelle avec lui et d’une manière insolite, ivre et dormant. ??!!!!

              David était Prophète ou fils de Dieu!!Psaume 27-Que je redise le décret ! L'Eternel m'a dit : Tu es mon Fils ; Moi-même, je t'ai engendré aujourd'hui.

              Psaume 89/ 21-27
              . 21 J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.
              22 Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
              23 L'ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l'opprimera Point;
              24 J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
              25 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s'élèvera par mon nom.
              26 Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
              27 Lui, il m'invoquera : Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut ! 28 Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre
              Donc Jésus n’est pas le seul ? Dieu engendre les prophètes ?

              Dieu lutte avec Jacob et perd la bataille !
              Genèse, chapitre 32
              25- Et Jacob resta seul. Et quelqu'un lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore.
              26- Voyant qu'il ne le maîtrisait pas, il le frappa à l'emboîture de la hanche, et la hanche de Jacob se démit pendant qu'il luttait avec lui.
              27- Il dit : Lâche-moi ( ), car l'aurore est levée, mais Jacob répondit : Je ne te lâcherai pas ( ), que tu ne m'aies béni.
              28- Il lui demanda : Quel est ton nom ? - Jacob, répondit-il.
              29- Il reprit : On ne t'appellera plus Jacob, mais Israël, car tu as été fort contre Dieu et contre tous les hommes et tu l'as emporté.
              30- Jacob fit cette demande : Révèle-moi ton nom, je te prie, mais il répondit : Et pourquoi me demandes-tu mon nom ? et, là même, il le bénit.
              31- Jacob donna à cet endroit le nom de Penuel, car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face et j'ai eu la vie sauve.

              (J’ai bien aimé cette histoire de Jacob du début à la fin, c'était une histoire digne d'un film, du drame quoi ...)

              Dieu se repent !
              Jérémie, chapitre 42
              10. Si vous restez dans ce pays, je vous y établirai et je ne vous détruirai pas, je vous planterai et je ne vous arracherai pas ; car je me repens du mal que je vous ai fait.

              Genèse, chapitre 6
              6- Yahvé se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre et il s'affligea dans son cœur.

              Dieu rase les poils !
              Isaïe, chapitre 7
              20 En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir qu'il aura loué au delà du Fleuve -- avec le roi d'Assyrie, -- la tête et le poil des pieds, et il enlèvera aussi la barbe.

              Et le chapitre 23 Ezekiel , est il aussi la parole de dieu, un Dieu jaloux
              1 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes:
              2 "Fils de l'homme, il y avait deux femmes, filles d'une même mère.
              3 Elles se prostituèrent en Egypte, elles se prostituèrent dans leur jeunesse. Là on a saisi leur mamelles, là on a pressé leur sein virginal.
              4 Voici leurs noms: Oolla, la plus grande, et Ooliba, sa soeur. Elles furent à moi, et elles enfantèrent des fils et des filles. Voici leurs noms: Oolla, c'est Samarie; Ooliba, c'est Jérusalem
              22 C'est pourquoi, Ooliba, ainsi parle le Seigneur Yahweh: Voici que je vais exciter contre toi tes amants, ceux dont ton âme s'est dégoûtée, et je les ferai venir contre toi de toute part
              25 Je dirigerai ma jalousie contre toi; et ils te traiteront avec fureur; ils te couperont le nez et les oreilles, et ce qui restera de toi tombera par l'épée; ils prendront tes fils et tes filles, et ce qui restera de toi sera dévoré par le feu.

              Juda commis l’adultère avec Tamar est la belle fille de Juda , celui ci avait promis a Tamar de lui donner un de ses fils qu*elle aimer , judas ne tiens pas cette promesse pour se venger Tamar se déguisa en prostitué , juda se promenai dans une contrée et fut attiré par les avances de cette prostitué (Tamar sa belle fille) judas eu une relation sexuelle avec elle engendra deux jumeaux : Pharez et Zara.

              Et selon la généalogie de Matthieu, chapitre 1, Jésus descend de cet adultère !

              Spiritualité sexuelle ;
              « Combien sont beaux tes pieds, ô fille de prince ! Les jointures de tes hanches sont comme des joyaux, ouvrage d’un artisan talentueux … Tes deux seins sont comme deux jeunes daims qui sont jumeaux. Ton cou est comme une tour d’ivoire, tes yeux comme les viviers en Heshbon, …. Ta tête est sur toi comme le Carmel, et les cheveux de ta tête sont comme de la pourpre ; le roi est retenu dans les galeries [pour te contempler]. Que tu es belle, et que tu es agréable, ô mon amour en délices. Ta stature est semblable à un palmier, et tes seins à des grappes de raisins. J’ai dit : Je monterai sur le palmier, et je saisirai ses rameaux ; que tes seins soient comme des grappes de la vigne, … Viens, mon bien-aimé, sortons aux champs, et passons la nuit aux villages ... » [La Bible, Cantique 7]


              Quel rapport y a-t-il entre un livre saint censé contenir la parole de Dieu et des poèmes érotiques tendant à exciter l’instinct sexuel ?


              Commentaire


              • #8
                Il y a mille et une versions différentes de la Bible, où chaque auteur contredit l’autre !!!
                "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

                Commentaire


                • #9
                  Un examen attentif des diverses traductions françaises du Coran révèle à quel point de graves erreurs peuvent être commises par le traducteur s’il s’en tient uniquement aux dénotations des unités lexicales et néglige leurs connotations
                  Pour cette raison , les savants sont unanimes que pour celui qui veut devenir un savant en islam , et donc pouvoir emettre des fatwa , il doit se referer au coran et hadith en arabe

                  Commentaire


                  • #10
                    Abderahmane1 a écrit :
                    Il y a mille et une versions différentes de la Bible, où chaque auteur contredit l’autre !!!


                    Tout a fait d’accord avec toi,
                    Merci.

                    Commentaire


                    • #11
                      Abdarahmane

                      Merci pour la vidéo.. très belle récitation !

                      Dans le 2ème verset.. est-ce faisble de ne pas articuler l'Alif et le Noun ???

                      وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

                      Commentaire


                      • #12
                        Capo

                        Abdarahmane

                        Merci pour la vidéo.. très belle récitation !

                        Dans le 2ème verset.. est-ce faisble de ne pas articuler l'Alif et le Noun ???

                        وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
                        La Sourate est récitée selon les « sept lectures », science de la belle langue arabe. (Cf الحجة في القراءات السبع" لابن خلويه " )
                        Dernière modification par abderahmane1, 08 décembre 2015, 17h49.
                        "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

                        Commentaire

                        Chargement...
                        X