Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Rapport UNESCO : Comment apprendre, quand on ne comprend pas ?

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Rapport UNESCO : Comment apprendre, quand on ne comprend pas ?

    Dans un rapport, de fevrier 2016, l'UNESCO affirme qu'une éducation de qualité doit être dispensée dans la langue parlée à la maison au moins durant les premières années du primaire. Lorsque Benghebrit en avait parlé, les "tenants du temple" criait à un complot d'inspiration sioniste contre la langue arabe. Certains y ont même vu un complot contre la religion.

    On peut ne pas être d'accord, mais le problème doit rester d'ordre didactique et surement pas politique.

    Voici quelques repère du rapport :

    Messages clés:
    1. Les enfants devraient recevoir une éducation dans une langue qu’ils comprennent. Pourtant, pas moins de 40*% des habitants de la planète n’ont pas accès à l’instruction dans une langue qu’ils parlent ou comprennent.

    2. Le fait de parler une langue qui n’est pas celle de la salle de classe a souvent pour effet de freiner l’apprentissage des enfants, notamment lorsqu’ils sont pauvres.

    3. Au moins six années d’enseignement dans la langue maternelle sont nécessaires aux locuteurs des langues minoritaires pour réduire les inégalités d’apprentissage.

    4. Dans les sociétés pluriethniques, l’assujettissement à une langue dominante par le biais du système scolaire est souvent source de griefs en relation avec des problèmes plus généraux d’inégalité sociale et culturelle.

    5. Les politiques éducatives doivent reconnaître l’importance de l’apprentissage en langue maternelle.

    6. La diversité linguistique crée des défis au sein du système éducatif, notamment dans le domaine du recrutement des enseignants, de l’élaboration des programmes scolaires et de la mise à disposition des matériels pédagogiques
    Recommandations

    1 Enseigner aux enfants dans une langue qu’ils comprennent*: Dans les communautés pluriethniques, au moins six années d’enseignement en langue maternelle sont nécessaires, afin d’empêcher les élèves qui parlent une langue différente de la langue d’enseignement de prendre du retard. Des programmes bilingues ou multilingues doivent être mis en place afin de faciliter la transition vers l’enseignement des langues officielles.

    2 Former les enseignants à enseigner dans plus d’une langue*: Pour appuyer pleinement la mise en œuvre de programmes d’enseignement bilingues ou multilingues basés sur la langue maternelle, il faut apporter aux enseignants la formation initiale et continue nécessaire pour pouvoir enseigner dans plusieurs langues.

    3 Recruter des enseignants issus de la diversité*: Les responsables politiques doivent veiller à recruter et à former des enseignants issus des minorités linguistiques et ethniques pour qu’ils exercent dans les écoles de leurs communautés.

    4 Fournir des matériels pédagogiques inclusifs*: Pour augmenter les chances des élèves des milieux marginalisés, les programmes scolaires doivent s’attaquer aux problèmes d’inclusion. Les outils d’évaluation en salle de classe peuvent aider les enseignants à repérer, évaluer et soutenir les élèves menacés par l’échec scolaire.

    5 Offrir des programmes de préparation culturellement adaptés*: Des auxiliaires pédagogiques recrutés localement peuvent aider les enfants des minorités ethniques des communautés isolées lors de la transition vers l’école primaire, y compris en leur apportant un soutien pédagogique après qu’ils soient scolarisés.
    L'intégralité du rapport : http://unesdoc.unesco.org/images/002...37/243713f.pdf
    Dernière modification par jawzia, 20 février 2016, 17h40.

  • #2
    Dans un rapport, de fevrier 2016, l'UNESCO affirme qu'une éducation de qualité doit être dispensée dans la langue parlée à la maison
    oui, c'est plus facile, plus simple à l'élève d'intégrer l'apprentissage dans sa langue "naturelle", l'école a plus de chances de faire réussir les apprentissages, mais je ne pense pas qu'on puisse forcément parler de qualité.
    Dernière modification par Bachi, 20 février 2016, 22h02.

    Commentaire


    • #3
      Lorsque Benghebrit en avait parlé, les "tenants du temple" criait à un complot d'inspiration sioniste contre la langue arabe. Certains y ont même vu un complot contre la religion.
      Nuance, Benghabrit voulait enseigner la langue de la maison et non l'utiliser comme support d'aide dans l'apprentissage du classique.
      Autre incongruité, wach qalaqha à vouloir enseigner le tamazight dans 32 wilayas à partir de Septembre 2016 alors que les bases de cette langue, le support d'écriture (arabe, latin, tifinagh ...) ne sont même pas choisis et prêts !
      Louche la Madame ...
      وإن هذه أمتكم أمة واحدة

      Commentaire


      • #4
        Nuance, Benghabrit voulait enseigner la langue de la maison et non l'utiliser comme support d'aide dans l'apprentissage du classique.
        non, elle a bien répété qu'il ne s'agissait que de support pédagogique pour les apprentissages des matières scolaires, incluant la langue arabe.

        La madame fut effectivement victime d'une épouvantable chasse à la sorcière. Pour moi, c'est la 1ere ministre algérienne de l'éducation ayant une certaine compétence.

        Commentaire


        • #5
          Personnellement, je considère qu'un enfant a bien saisi sa leçon quand il est capable de la traduire dans la langue parlée de tous les jours.

          Commentaire


          • #6
            Hello seagul...kif rak?

            Quand on était petit, on apprenait tout en français sans pouvoir traduire grand chose. Malgré cela, la qualité y était. M'enfin pour ceux qui réussissaient.

            Commentaire


            • #7
              Saha Bachi,
              Je vais bien, merci et toi ? kach berd ?
              Dernière modification par Medit, 21 février 2016, 06h13.

              Commentaire


              • #8
                La derja ou "el 3amia" c'est le problème :


                Commentaire

                Chargement...
                X