Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Bibliothèque arabe.

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Bibliothèque arabe.

    "كتاب "الحيوان

    "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

  • #2
    ابن بطوطة رحالة الشرق

    "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

    Commentaire


    • #3
      كتاب كليلة و دمنة

      "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

      Commentaire


      • #4
        Kitab al Hayawan etait plagiât des ouvres d'aristotle. Al Jahiz etait connu par ses ouvres de traduction du grec vers l'arabe. Au même titre que kalila wadimna de ibn al muqaffaa, qui trouve son origine dans le sanskrit (culture de héritage de l'Inde) après avoir été traduit vers le perse. Ibn la muqaffa lui même etait perse pas arabe, il été aussi exécuté car considère hérétique/pas croyant. Al Jahiz aussi etait d'origine noir africaine et pas arabe, ainsi que le ibn battuta le berbère marocain. Donc le tout pas tout à fait arabe comme on le croit.

        Commentaire


        • #5
          كتاب طوق الحمامة لابن حزم

          "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

          Commentaire


          • #6
            رحلة ابن فضلان الى بلاد الترك والروس والص&#160

            "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

            Commentaire


            • #7
              كتاب البخلاء للجاحظ

              "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

              Commentaire


              • #8
                كتاب مشكلة الأفكار في العالم الإسلامي لم&#1575

                "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

                Commentaire


                • #9
                  حي بن يقظان

                  هي أسطورة تحكي قصة شخص يدعى حي بن يقظان نشأ في جزيرة وحده، وترمز للإنسان في علاقته بالكون والدين، كما تتضمن العديد من القصص الفرعية، أنشأها فلاسفة، وتتضمن افكار فلسفية. أول منشيء لقصة حي بن يقظان هو الفيلسوف ابن سينا، وفعل ذلك أثناء سجنه، ثم أعاد بناءها شهاب الدين السهروردي، وبعدها كتبها الفيلسوف الأندلسي ابن طفيل، ثم كانت آخر رواية للقصة من قبل ابن النفيس الذي تنبه إلى بعض المضامين الأصلية الخاصة بابن سينا، والتي لم تكن توافق مذهبه، فأعاد صياغتها لتكون رواية حي بن يقظان عن صالح بن كامل. أشهر مؤلف من بين هؤلاء الأربعة التصقت القصة باسمه هو ابن طفيل. ومن شهرة هذه الرواية الفلسفية، فإن قصصا غربية مثل قصة روبنسون كروزو وطرزان قد استوحيت من هذه الرواية

                  "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

                  Commentaire


                  • #10
                    الأجرومية

                    Ibn Ajarrum, né à Fès au Maroc en 1273 où il est mort en janvier 1323, est un célèbre érudit berbère dont le nom complet est Abou Abdallah Mohamed ben Daoud Sanhaji (de la tribu Sanhaja) annahaoui (le grammairien) plus connu sous le nom de "Adjjerrum", qui en langue berbere signifierait le pauvre soufi selon certains oulémas.

                    "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

                    Commentaire


                    • #11
                      salam

                      kalila oua dimna d'ibn elmoqafae je l'ai lu toute petite, malgrés qu'il y'avait aucune photo, j'ai adoré !!!

                      gingerman, traduit du perse ou de l'indien il est ou le probleme !!
                      انحبكم

                      Commentaire


                      • #12
                        kalila oua dimna d'ibn elmoqafae traduit du perse ou de l'indien il est ou le probleme !!
                        Absolument ! l'essentiel c'est qu'elle a été traduite dans la langue arabe, a acquis sa célébrité et sa renommée universelle et a été vulgarisée et a rayonné dans le monde dans la langue arabe, comme toute la civilisation arabe musulmane. et aujourd'hui elle constitue une œuvre majeure de la littérature arabe

                        Commentaire


                        • #13
                          en plus ibn elmoqafaa n'a pas fait que traduire , beaucoup plus il s'est inspiré et ajouté des histoires ,(iya meme qui disent que c'est lui l’écrivain et a fait expres de parler de roi indien au début, surtout qu'il n'ya aucune copie trouvé en langue sanscrite ou perse avant celle en arabe)

                          wallaho aalem!!

                          elmohim ktabe sublime, a lire sans modération et sans limite d'age
                          انحبكم

                          Commentaire


                          • #14
                            elmohim ktabe sublime, a lire sans modération et sans limite d'age
                            OUI, absolument ! et c'est la merveilleuse, l'extraordinaire et la majestueuse civilisation arabe musulmane sous le chapiteau de laquelle il (ibn el-moqafaa) s'est inspiré et a écrit cette œuvre grandiose et c'est elle qui lui a donné la notoriété, l’universalité et l’éternité. cette œuvre admirable et superbe est une réalisation, un bijou de cette civilisation ARABE MUSULMANE.

                            Commentaire


                            • #15
                              كتاب الأدب الصغير لابن المقفع

                              Merci wiwla; leftisi pour ces commentaires et ces explications.

                              "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X