Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Paroles de musique

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Paroles de musique

    Bonjour à toutes et tous,

    Je me suis inscrit ici pour une raison toute simple.
    J'ai toujours beaucoup apprécié la musique du Maghreb ou issue de cette culture très riche comme tant d'autres, mais j'ai un problème.
    Je ne suis pas originaire de cette culture et je ne comprends malheureusement pas les paroles des morceaux que j'aime.
    Et pour certains de ces morceaux, il est même impossible de trouver ne serait-ce que les paroles...

    Alors j'ai pensé que ce site/forum serait le bon endroit pour échanger sur ce sujet. J'espère, je suppose que certain n'auront aucune difficulté, voir même y prendront du plaisir, à traduire les paroles des titres présentés ici.

    Les premiers morceaux que j'écoute beaucoup en ce moment sont les suivants :

    1/ Khalass - Bedeltini Bghiri (dispo sur yo*tube)
    2/ Cheb Mami - Ana Mazel


    Malgré plusieurs recherches sur le net je n'ai absolument rien trouvé...
    Si quelqu'un connait ces superbes titres et comprend les paroles je serai très heureux qu'il prenne un peu de son temps pour partager la traduction avec nous

    Merci beaucoup, et très bon dimanche

    Géro

  • #2
    salam! si tu comprends les paroles alors promis nu n ecoutera plus!!

    Commentaire


    • #3
      Bienvenue sur le forum Gero

      Si quelqu'un connait ces superbes titres et comprend les paroles je serai très heureux qu'il prenne un peu de son temps pour partager la traduction avec nous
      Est-ce que la traduction est rémunérée ?..

      Commentaire


      • #4
        J'aime pas le rai ...

        Commentaire


        • #5
          Pas mal de comiques ici à ce que je vois

          Commentaire


          • #6
            J'ai cherché un peu pour toi mais j'ai rien trouvé par contre j'ai trouvé cette vieille photo de Halle berry ..

            Commentaire


            • #7
              Ah ces français !.. toujours aussi près de leurs sous

              Commentaire


              • #8
                ça c'est un travail pour echaba evi et cheb carp oeilfermé

                Commentaire


                • #9
                  Bonjour

                  Gero

                  Bienvenue
                  Tu pourrais faire un tour ici, on pourra probablement te traduire quelques morceaux

                  Envoyé par Calou
                  J'aime pas le rai ...
                  Khalass vient de l'Est, je crois

                  Envoyé par Sammy
                  ça c'est un travail pour echaba evi et cheb carp oeilfermé
                  Tu oublies Chaba Asmaa

                  Commentaire


                  • #10
                    Avant de traduire.. rappelez vous ce qui est arrivé à Tizi oeilfermé
                    hiya tekh'dem wel roumiya t'encaissi

                    Commentaire


                    • #11
                      Merci beaucoup,
                      je vais voir si c'est plus constructif de ce côté là

                      Commentaire


                      • #12
                        avant de traduire.. Rappelez vous ce qui est arrivé à tizi oeilfermé
                        hiya tekh'dem wel roumiya t'encaissi
                        Un pied dans le superficiel et l'autre dans le Din

                        Commentaire


                        • #13
                          hiya tekh'dem wel roumiya t'encaissi
                          ...ouf...merci de nous le rappeler Capounet...
                          ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                          Commentaire

                          Chargement...
                          X