Annonce

Réduire
Aucune annonce.

traduction

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • traduction

    Bonjour, Est-ce que quelqu’un pourrait m’expliquer le sens du mot mkawdine ? S’agit-il d’un mot tamazight ? (C'est un mot utilisé par Salim Bachi dans un de ses nouvelles...)
    Dernière modification par YacineN, 22 mars 2017, 18h53.

  • #2
    dans certaines régions du pays, ce mot est vulgaire tandis que dans d'autres, il est tout à fait banal

    la forme du mot que tu cherche à traduire est au pluriel, à la troisième personne, il signifie complètement tarés, fous, disjonctés ou cons tout simplement.
    La Réalité est la Perception, la Perception est Subjective

    Commentaire


    • #3
      des foutus

      Commentaire


      • #4
        Salam YacineN
        Ce mot très vulgaire trouve sa racine originaire (néanmoins très vulgaire) est l'équivalent en Français d'un mac ou macro, celui qui prostitue des femmes, ou bien même souvent dans notre culture, celui qui prostitue ses soeurs ou des femmes de sa famille.
        Mais au fil du temps ce mot est devenu un peu banal en l'occurrence, quand on s'énerve contre quelqu'un, on peux le traiter de 9awad, (ce n'est pas mon langage) en somme maintenant si tu veux dire à quelqu'un va te faire F****tre tu peux lui dire 9awad et c'est passer dans un langage presque ordinaire, pour ma part je préfère la subtilité des mots et des phrases.
        Je m'en excuse d'avance, car ce n'est pas mes sujets de prédilection mais bon notre ami a besoin d'une réponse.
        Dernière modification par azed164, 22 mars 2017, 19h18.

        Commentaire


        • #5
          y a une différence entre mqawdine (désolé) , q'wada (désolé) et rouh t'qewed (désolé) ..... trois sens différents.

          le premier: disjonctés
          le deuxième: dans le sens chita ... et plus
          le troisième est une insulte.

          Commentaire


          • #6
            Merci

            Merci à tous pour les réponses !

            Commentaire


            • #7
              Envoyé par Phileas
              (désolé) (désolé) (désolé)
              C'est à cela qu'on reconnaît les originaires de l'Algérois !
              Fortuna nimium quem fovet, stultum facit.

              Commentaire


              • #8
                De rien frèro, mais un conseil, ne jamais répondre à l'insulte par l'insulte, garder son sang froid, répondre avec politesse et tu te rendra compte que ça désarçonne le plus véhément des vulgaires.

                Commentaire


                • #9
                  Fortuna
                  ce mot n'est pas du tout tolérée ... mais jamais

                  Commentaire

                  Chargement...
                  X