Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Pour Rachid Boudjedra Nedjma est un roman arabe !

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Pour Rachid Boudjedra Nedjma est un roman arabe !

    Merci à l'enfant de Constantine de dire la vérité sur la réalité historique Algérienne.
    Vous etes un être immortelle pour toute l’humanité
    dz(0000/1111)dz

  • #2
    Kateb Yacine parle du combat identitaire amazigh.

    Il y a un seul peuple au monde qui a trouvé et qui utilise l'islam comme outil d'arabisation et surtout de colonisation, vous le connaissez ? surement ...
    dz(0000/1111)dz

    Commentaire


    • #3
      @ katiaret

      katiaret, l'Islam n'arabise pas, sinon pourquoi il n'a pas arabisé les perses, les turcs, les afghans, les indiens, les pakistanais, les caucasiens, les bosniaques, kosovars et albanais des balkans, les indonésiens, les malaisiens, les philippins, les africains subsahariens, les maldiviens, les rohinjas de birmanie, les bengalis, baloutchs, les azéris, les kurdes ?? vous-mêmes, chaouis, kabyles et chenouis des montagnes, mozabites et targuis du sahara, pourquoi il ne vous a pas arabisé ? trouvez une autre raison ; ou bien vous l'escamotez car elle vous fait de la peine et démonte votre propagande (????)

      Commentaire


      • #4
        katiaret, l'Islam n'arabise pas, sinon pourquoi il n'a pas arabisé les perses, les turcs, les afghans, les indiens, les pakistanais, les caucasiens, les bosniaques, kosovars et albanais des balkans, les indonésiens, les malaisiens, les philippins, les africains subsahariens, les maldiviens, les rohinjas de birmanie, les bengalis, baloutchs, les azéris, les kurdes ?? vous-mêmes, chaouis, kabyles et chenouis des montagnes, mozabites et targuis du sahara, pourquoi il ne vous a pas arabisé ? trouvez une autre raison ; ou bien vous l'escamotez car elle vous fait de la peine et démonte votre propagande (????)
        et pourquoi les égyptiens,les syriens les soudanais..etc se sont arabisés ?
        ripondi !
        et pourquoi les arabes du golfe disent de toi alors que tu une houthalat al 3arab al mousta3raba ?
        ripondi 2 fois !
        ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
        On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

        Commentaire


        • #5
          Pour Rachid Boudjedra Nedjma est un roman arabe !
          Comme toutes les choses qui ont de la valeur,je pense qu'il faut sortir les œuvres littéraires de ces âneries identitaires .
          Nedjma est une oeuvre intime d'un vécu algérien propre,ce roman porte en lui l'âme de la littérature Algérienne et par extension maghrébine .
          ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
          On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

          Commentaire


          • #6
            - et pourquoi les égyptiens,les syriens les soudanais..etc se sont arabisés ?

            - Et toi de quoi tu t'mêles ?! qui t'a sonné ? je m'adressais à katiaret et la conversation est entre moi et katiaret. et toi, pourquoi tu viens t'y insérer comme un microbe entre la peau et l'ongle. wech dakhlek, wech ferrak ? Et tu crois que je vais te calculer et te répondre ?! tu peux attendre, sois patient.

            Commentaire


            • #7
              C affreux ..
              Je suis d'accord avec les deux.

              Kateb et boudjedra.

              Oui ils ont raison tous deux..
              Pauvre de nous

              Commentaire


              • #8
                nedkhol b'noss karta

                @xenon

                Pourquoi penses-tu que les Syriens, Egyptiens,Soudanais n’étaient pas arabes et donc se sont arabisé ?

                Commentaire


                • #9
                  «Nedjma est le fondement du roman moderne arabe».

                  On peut comprendre cette phrase d’une autre façon : Nedjma, de part son dispositif narratif, a inspiré de façon décisive le roman arabe moderne.

                  Je ne sais pas si cette assertion est valable (je ne suis pas spécialiste du roman arabe moderne) mais il me semble que cette intérprétation de la phrase de Boudjedra est plus plausible pour qui connaît l’oeuvre et les convictions idéologiques de Kateb Yacine.

                  Ps. Si on disait par exemple, les "Mille et Une Nuits" sont le fondement du conte français du XVIIe siècle ou que Zola est au fondement du roman arabe réaliste (je prends des exemples au pif), cela ne veut pas dire que les 1001 nuits sont une oeuvre française ou que Zola soit un romancier arabe....
                  Dernière modification par Dandy, 23 décembre 2017, 08h44.

                  Commentaire


                  • #10
                    @ maximo:nedkhol b'noss karta
                    Pourquoi penses-tu que les Syriens, Egyptiens,Soudanais n’étaient pas arabes et donc se sont arabisé ?
                    :قول
                    كيف عَرَبَكم الإسلام يا جُهّال ؟ ولماذا لم يُعَرِّبْ الإسلام الفُرْس والأتْراك الأفغان والبلوتشِين والافارقة جَنوب الصحراء والهنود والبنغال والأندنوسيين وكل المسلمين الغير عرب عبر العالم ؟ ألم يوجد عامل أخر تَجْهَلوه أو تتجاهلوه ؟ وهو وُجُود جالية عربية فاتِحة مُنْتَصِرَة هامة وذات أهمية ونُفُود وتأثِير وتوسُع وامْتِداد جَعَلها تُآثِرْ وتُصَّهِرْ وتبْتلِع من حولِها من بربر وبوِنيْقِيين وبَقَايا رُومان وبِيزنْطِيين ووِِنْدال أَنْصَهَرُوا كلهم في بَوْتَقَةٍ واحِدةً عَناصِرَها اللغة العربية والثقافة العربية والحضارة العربيةالإسلامية وبعد 14 قرن من التصاهر والتفاعل والتداخل والعيش المُْشتَرَكْ والإنتاج العَطاء أليس من الأحرى أن نكون عرب وكفى ؟

                    Commentaire


                    • #11
                      Nedjma véhicule la culture algérienne bien qu'il ait été écrit en français, il est pensé en algérien.

                      Le temps du récit n'est pas linéaire mais cyclique. Circulaire.

                      C cela que boudjedra dit
                      Dernière modification par tawenza, 22 décembre 2017, 22h06.

                      Commentaire


                      • #12
                        Boudjedra a totalement raison. Si on prend en considération les spécialistes du domaine, Tahar Ouattar (bien qu'il soit de gauche) l'avait fustigé pour son œuvre ''Mohamed prend ta valise'', une insinuation à peine cachée à l'islam.
                        ....
                        AOUADI Saddek, de l'Université de Annaba écrit :
                        Formé en français et incapable d’écrire dans sa langue maternelle l’arabe, Kateb Yacine, écrivain algérien de renom, produira tout d’abord et uniquement en langue française, situation qu’il trouvait aliénante, avant de retourner vers sa langue maternelle par le biais d’un théâtre populaire, tout en gardant la nostalgie d’une langue dont il s’est abreuvé à l’école coloniale et dont les rythmes et la musique l’on marqué à jamais.
                        Né dans une famille arabophone, Kateb Yacine grandit entre une mère poète de nature et un père bilingue qui, par perspicacité et tenant compte des circonstances historiques et des rapports de force existants, préférera l’envoyer à l’école française tout en ayant conscience du danger que cela représentait.
                        Kateb le relate dans le Polygône Etoilé (P.E.) le discours que son père lui fit à ce sujet:
                        « Laisse l’arabe pour l’instant. Je ne veux pas que comme moi tu sois assis entre deux chaises. Non, par ma volonté tu ne seras jamais une victime de la médersa. En temps normal, j’aurais pu être ton professeur de lettres, et ta mère aurait fait le reste.
                        Mais où pourrait conduire une pareille éducation? La langue française domine. Il te faut la dominer et laisser en arrière tout ce qu’on t’a inculqué dans ta plus tendre enfance. Mais une fois passé maître dans la langue française, tu pourras sans danger revenir avec nous à ton point de départ
                        » (P.E., p. 179).
                        (source)
                        وإن هذه أمتكم أمة واحدة

                        Commentaire


                        • #13
                          Quand on sait combien le français était butin de guerre et rien de moins par Kateb lui-même, lui dire que son Nedjma était un roman arabe est pour le moins incongru...
                          mais bon, moi je n'ai aimé lire ni Kateb ni Boujedra.
                          Je ne mets pas les deux dos a dos, car Kateb reste fichtrement plus élégant comme personnalité.

                          Commentaire


                          • #14
                            Un petit cadeau a Bachi pour qu il se mette a lire Kateb.

                            Un extrait sur les pensees de Kateb Yacine:
                            Envoyé par kateb Yacine
                            C’est alors [. . .], qu’on assume la plénitude tragique de ce qu’on est et qu’on découvre les êtres. C’est à ce moment-là aussi que j’ai accumulé ma première réserve poétique. Je me souviens de certaines illuminations que j’ai eues... Rétrospectivement, ce sont les plus beaux moments de ma vie. J’ai découvert alors les deux choses qui me sont les plus chères: la poésie et la révolution. (Y. Romi, Le Nouvel Observateur, numéro 114, 18 janvier 1967, cité in Déjeux 212)
                            N. Drouglazet a ecrit une these sur la litterature post-coloniale ou elle s epanche sur "Nedjma", l oeuvre de Kateb. En fait, dans cette these elle traite de 3 personnages algeriens: Derrida, philosophe juif algerien; Camus, pied noir algerien; et le berbere Algerien (c est elle qui l ecrit), Kateb.
                            Une lecture fort interessante sur la langue quand elle devient un butin de guerre. Cela s applique a la langue Arabe aussi pour la generation post-independance qui nous a permis de connaitre ce monde Arabe et n en retenir que ce qui nous (me) sied.
                            La these peut etre accede'e ici: http://www.limag.refer.org/Theses/Drouglazet/PhD.pdf
                            (si le link n apparait pas, faites une recherche sur google en utilisant:"drouglazet la langue de l autre".
                            Mes excuses a la moderation pour avoir inclus le link.

                            M.
                            Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

                            Commentaire


                            • #15
                              Bonjour Mmiss

                              Je sais que Kateb est reconnu, que son oeuvre est objet de très nombreuses thèses.
                              Je n'ai pas du tout aimé lire Nedjma, trop répétitif, trop faciles les métaphores.

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X