Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Réflexion sur la signification de « al-a‘râf » (الأعراف) (1)

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Réflexion sur la signification de « al-a‘râf » (الأعراف) (1)

    Texte choisi(1) et traduit à partir de

    Le commentaire thématique du Saint Coran (volume 5) La résurrection dans le Coran(2)

    Ayatoullah Javadi Amouli

    par sheikh Mourtaza Radjahoussen 22 août 2011 / 21 Ramadhan 1432 Qum al-mouqaddassa - Iran

    Le mot « al-a‘râf » est le nom de la septième sourate du Saint Coran. Il ne se répète que deux fois dans le Saint Coran. Ce mot est rarement traduit en français dans les différentes traductions du noble Coran proposées. Ni Denise Masson, ni Dr Hamidullah ne traduisent ce mot par une quelconque signification en langue française. Par contre Fakhri indique entre parenthèses que ce mot signifie « les hauteurs » et la traduction « saoudienne » la plus reprise propose en note qu’il « est un endroit surélevé entre le Paradis et l’Enfer sur lequel vont se trouver des gens qui auront une vue sur les deux. » Elle justifie l’absence de traduction de ce mot par l’absence d’équivalent convenable en français.

    1-Que signifie ce mot « A‘râf »

    w« A‘râf » (أعراف) est le pluriel du mot « ‘urf » (عُرْف) qui signifie au niveau lexicologique

    1)la crinière (du cheval) ou la crête (d’un coq ou d’un serpent)

    2)les hauteurs, les endroits élevés, les sommets (du voile cité dans le verset)

    wLa racine de ce mot « A‘râf » (أعراف) est « ‘.r.f » (ع رف) qui a pour sens fondamental unique : avoir connaissance de quelque chose, connaître ses particularités, ses effets, traces

    wd’où le sens du mot « A‘râf » (pluriel du mot « ‘urf » (عُرْف)) qui est ce qui est élevé, ce qui est connu.

    wd’où le sens de stations élevées, spirituelles englobant le Paradis et l’Enfer(3)

    wd’où le sens de ce mot « A‘râf », dans le langage terminologique (c'est-à-dire dans sa signification coranique et islamique) d’un mur élevé entre le Paradis et l’Enfer. Voyons donc ce mot dans le contexte des versets le citant.

    2-Les versets coraniques qui citent ce mot : Sourate « al-A‘râf » (7) versets 46 à 49(4)

    {وَ بَيْنهَ مَا حِجَابٌ وَ عَلىَ الأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلا بِسِيمَاهُمْ وَ نَادَوْا أَصْحَابَ الجنَّةِ أَن سَلامٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَ هُمْ يَطْمَعُون‏}(46)

    {Et entre les deux, il y a un voile, et, sur les « A‘râf » des gens qui connaîtront tout le monde par leurs traits caractéristiques. Et ils appellent les gens du Paradis : « Paix sur vous ! » Ils n'y sont pas entrés alors qu'ils le souhaitent.}

    {وَ إِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصحْ ابِ النَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تجَْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِين‏} (47)

    {Et quand leurs regards seront tournés vers les gens du Feu, ils diront : « Notre Seigneur ! Ne nous mets pas avec le peuple des injustes ! ».}

    {وَ نَادَى أَصْحَابُ الأَعْرَافِ رِجَالاً يَعْرِفُونهَُم بِسِيمَاهُمْ قَالُواْ مَا أَغْنىَ‏ عَنكُمْ جَمْعُكمُ‏ْ وَ مَا كُنتُمْ تَسْتَكْبرِ ون‏} (48)

    {Et les gens d'« al-A‘raf », appelant des hommes qu'ils connaissent par leurs traits caractéristiques, diront: « Ce que vous avez amassé et ce dont vous tiriez orgueil ne vous ont été d’aucun profit ! »}

    {أَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُواْ الجْ نَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكمُ‏ْ وَ لَا أَنتُمْ تحَ زَنُون‏} (49)

    {« Est-ce ceux-là au sujet desquels vous juriez que Dieu ne leur accordera aucune miséricorde ? » « Entrez au Paradis ! Pas de crainte pour vous et vous ne serez point affligés. »}

    Quelle problématique soulèvent ces versets ?

    En lisant ces versets, d’autres questions surgissent, en plus de savoir ce que représente ce mot utilisé au pluriel « al-A‘raf ». Qui sont les gens d'« al-A‘raf » et quel rôle jouent-ils ? Voyons ce que disent les commentateurs du saint Coran à propos de « al-A‘raf » et des gens d’« al-A‘raf »

    Allamah Tabatabaï rapporte dans son célèbre Tafsïr (pp105-106) le point de vue de différents commentateurs et énumère 6 avis différents concernant la signification de « al-A‘râf » et 12 concernant les gens d’« al-A‘raf ».

    1)Les avis concernant « al-A‘raf » :

    C’est une chose qui surplombe les gens du Paradis et de l’Enfer.
    C’est un mur qui, comme les coqs, possède une couronne, une crête.
    C’est une colline située entre le Paradis et l’Enfer où se trouvent nombre de pécheurs.
    C’est ce mur qui se situe entre les hypocrites et les croyants indiqués par le verset 13 de la sourate al-Hadîd (57) :
    {يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ}

    {Le jour où les hypocrites, hommes et femmes, diront à ceux qui croient : « Attendez que nous empruntions [un peu] de votre lumière ». Il sera dit : « Revenez en arrière et cherchez de la lumière ». C'est alors qu'on éleva entre eux une muraille ayant une porte dont l'intérieur contient la miséricorde, et dont la face apparente a devant elle le châtiment [l'Enfer].}

    « A‘raf » signifie la connaissance, c'est-à-dire, la connaissance par des hommes de la situation des gens (le Jour du Jugement(5)).
    C’est le pont [« as-sirat »] bien connu de tous.
    2)Les avis concernant les gens d’« al-A‘raf » :

    Ce sont l’élite des hommes honorés par Dieu, (dont les noms ont été cités(5)).
    C’est un groupe de personnes dont les bonnes et mauvaises actions sont équivalentes. Elles n’entreront pas dans le Paradis ni iront en Enfer cela durant une certaine période pendant laquelle elles seront maintenues dans un endroit situé entre le Paradis et l’Enfer. Enfin ils iront au Paradis.
    Ce sont les gens des périodes transitoires, c'est-à-dire ceux qui ont vécu entre la période d’un prophète passé et la période de la venue d’un nouveau prophète.
    Ce sont les djinns croyants.
    Ce sont les enfants des mécréants qui ont quitté le monde avant d’avoir atteint l’âge de la maturité légale.
    Ce sont les enfants d’adultère.
    Ce sont ceux qui étaient satisfaits d’eux-mêmes (‘ujub) dans ce monde.
    Ce sont des anges qui, du haut d’« al-A‘raf », les connaissent tous de leurs caractéristiques. Ces anges se présenteront sous la forme d’hommes.
    Ce sont des prophètes qui se trouveront sur « al-A‘raf » (témoins à leur encontre(6)).
    10) Ce sont des gens justes de chaque peuple (témoins à l’encontre des gens(6)).

    11) Ce sont des vertueux, doctes en droit, savants.

    12) Ce sont Abbas, Hamza, Ali, Ja‘far Tayyàr qui se trouveront sur le pont. Ils reconnaîitront leurs partisans par la blancheur de leurs visages et leurs ennemis par la noirceur de leurs visages. Cet avis a été rapporté par Alûsî dans son tafsîr « Rûh al-Ma‘ânî » qui lui-même le rapporte de Dahhâk rapportant d’Ibn Abbas.

    Quel est le sens retenu par sayyed TabaTabâ’î, rapporté par Ayatollah Jawadi Amoli dans son interprétation de ce verset ? C’est ce que nous allons voir la prochaine fois. Nous allons alors découvrir un trésor grandiose !

    (1)Partie 19 du livre, page 217 (4è édition, éditeur (مركز نشر اسراء), 1387 H.solaire)

    (2)Titre original du livre : تفسير موضوعي قرآن كريم، معاد در قرآن، ج5

    (3)« Tahqîq fî kalimât al-Qurân al-karîm» de sayyed Hassan al-Mustafawî

    (4)La traduction des versets a été reprise par la revue Lumières Spirituelles

    (5)Ajouté par Ayatoullah Javadi Amouli au « Tafsir al-Mizan » de Allamah TabaTab’î, vol.8 p106

    (6)Présent dans le « Tafsir al-Mizan » de Allamah TabaTab’î, vol.8 p106

    www.lumieres-spirituelles.net No62 - Rajab 1435 – Mai 2014
    The truth is incontrovertible, malice may attack it, ignorance may deride it, but in the end; there it is.” Winston Churchill

  • #2
    {أَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُواْ الجْ نَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكمُ‏ْ وَ لَا أَنتُمْ تحَ زَنُون‏} (49)

    {« Est-ce ceux-là au sujet desquels vous juriez que Dieu ne leur accordera aucune miséricorde ? » « Entrez au Paradis ! Pas de crainte pour vous et vous ne serez point affligés. »}
    The truth is incontrovertible, malice may attack it, ignorance may deride it, but in the end; there it is.” Winston Churchill

    Commentaire


    • #3
      Réflexion sur la signification de al-A‘râf (الأعراف) (2)

      Texte choisi(1) et traduit à partir de

      Le commentaire thématique du Saint Coran (volume 5) La résurrection dans le Coran(2)

      Ayatoullah Javadi Amouli

      Proposé par Mourtaza Radjahoussen 22 août 2011 / 21 Ramadhan 1432 Qum al-mouqaddassa - Iran

      La dernière fois, nous avons présenté plusieurs avis concernant le mot « al-A‘râf » (cf. v.46-49, s.« al-A‘râf »7) et les gens d’« al-A‘râf ». Ayatullah Javadi Amouli donne ensuite l’avis de Allamah Tabatabaï(3).

      Propos sur la signification d’« al-A‘râf » dans le Coran

      « Al-A‘râf » n’est cité dans le Coran que dans les quatre versets de la sourate al-A‘râf (Versets 46 à 49) et nulle part ailleurs.

      Il en résulte après l’étude de ces nobles versets qu’« al-A‘râf » fait partie de ces stations nobles et illustres pour l’homme qui se manifestent le Jour du Jugement.

      Allah (qu’Il soit Glorifié) la décrit comme étant un voile entre le monde de la récompense et le monde du châtiment. Et bien entendu, le voile est autre chose que les deux faces qu’il sépare, tout en étant rattaché à ces deux faces.

      Et au-dessus de ce voile [cette séparation], il y a des endroits élevés [les crêtes « al-A‘râf »].

      Et sur ces « crêtes », il y a des hommes surplombant les gens, des premiers aux derniers, observant toutes les personnes selon leur station particulière [dans l’au-delà] selon les différentes stations et degrés, du plus élevé des ‘Aliyyines [au Paradis] jusqu’au niveau le plus bas [en enfer]. Ils les connaissent chacune de ces personnes, la situation dans laquelle elles sont ainsi que leurs actions. Ils ont le droit de parler à qui ils souhaitent d’elles, (de donner la sécurité à qui ils veulent(3)) et d’ordonner de faire entrer au Paradis, avec l’autorisation d’Allah (swt).

      On en déduit de cela, que [ces hommes] ont une position autre que celle de la félicité qui est le salut grâce aux bonnes actions et celle du malheur qui est la perdition à cause des mauvaises actions, un rang plus élevé que ces deux stations. Pour cela, ils dirigent et gouvernent le Paradis et l’Enfer.

      La signification d’« al-A‘râf » selon les hadîths (récits rapportés des Infaillibles(p))*

      1-Il est rapporté de Salman [le Perse] : « J’ai entendu le Prophète d’Allah (que la Bénédiction d’Allah soit sur lui et sa famille) dire à Ali plus de dix fois : « Ô Ali, certes toi et les successeurs après toi sont les A‘râf entre le Paradis et l’Enfer. N’entre au Paradis que celui qui vous connaît et que vous connaissez et n’entre en Enfer que celui qui vous nie [vos droits]et que vous désavouez. » ».(4)

      عَنْ سَلْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص يَقُولُ لِعَلِيٍّ أَكْثَرَ مِنْ عَشْرِ مَرَّاتٍ يَا عَلِيُّ إِنَّكَ وَ الْأَوْصِيَاءُ مِنْ بَعْدِكَ أَعْرَافٌ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا مَنْ عَرَفَكُمْ وَ عَرَفْتُمُوهُ وَ لَا يَدْخُلُ النَّارَ إِلَّا مَنْ أَنْكَرَكُمْ وَ أَنْكَرْتُمُوه.

      2-Il est rapporté de Sa’d bin Tarif, d’Abou Dja‘far [al-Bâqir] (que le Salut d’Allah soit sur lui) à propos du verset {et sur al-A‘râf sont des hommes qui connaissent tout le monde par leurs traits caractéristiques} il(p) dit : « Ô Sa’d, ils sont la famille de Mohammad (que le Salut d’Allah soit sur eux). N’entre au Paradis que celui qui les connaît et qu’ils connaissent et n’entre en Enfer que celui qui les nie [leurs droits] et qu’ils désavouent. »(5)

      عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع: فِي هَذِهِ الْآيَةِ {وَ عَلَى الْأَعْرافِ رِجالٌ يَعْرِفُونَ كُلاًّ بِسِيماهُمْ} قَالَ يَا سَعْدُ هُمْ آلُ مُحَمَّدٍ ص لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَنْ عَرَفَهُمْ وَ عَرَفُوهُ وَ لَا يَدْخُلُ النَّارَ إِلاَّ مَنْ أَنْكَرَهُمْ وَ أَنْكَرُوهُ.

      3-Il est rapporté d’ath-Thumâli : « Abou Dja’far (que le Salut d’Allah soit sur lui) a été questionné à propos de la parole d’Allah [swt] {et sur al-A‘râf sont des hommes qui connaissent tout le monde par leurs traits caractéristiques}. Il(p) dit : « Nous sommes les « A‘râf », Dieu n’est connu que par l’intermédiaire de notre connaissance. Nous sommes les « A‘râf » : n’entre au Paradis que celui qui nous connaît et que nous connaissons et n’entre en Enfer que celui qui nous nie [notre droit] et que nous désavouons. Et si Dieu avait voulu se faire connaître aux hommes par Lui-même, Il l’aurait fait, mais Il a fait de nous Son intermédiaire, Son chemin et Sa porte à partir desquels Il est atteint. » »(6)

      عَنِ الثُّمَالِيِّ قَالَ سُئِلَ أَبُو جَعْفَرٍ ع عَنْ قَوْلِ اللَّهِ {وَ عَلَى الْأَعْرافِ رِجالٌ يَعْرِفُونَ كُلاًّ بِسِيماهُمْ} فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع نَحْنُ الأَعْرَافُ الَّذِينَ لا يُعْرَفُ اللَّهُ إِلاَّ بِسَبَبِ مَعْرِفَتِنَا وَ نَحْنُ الأَعْرَافُ الَّذِينَ لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَنْ عَرَفَنَا وَ عَرَفْنَاهُ وَ لا يَدْخُلُ النَّارَ إِلاَّ مَنْ أَنْكَرَنَا وَ أَنْكَرْنَاهُ وَ ذَلِكَ أَنَّ اللَّهَ لَوْ شَاءَ أَنْ يُعَرِّفَ النَّاسَ نَفْسَهُ لَعَرَّفَهُمْ وَ لَكِنَّهُ جَعَلَنَا سَبَبَهُ وَ سَبِيلَهُ وَ بَابَهُ الَّذِي يُؤْتَى مِنْهُ.

      4-Il est rapporté de l’Imam As-Sâdiq (que les Salutations d’Allah soit sur lui) : « Le Jour du Jugement, certes nous et notre famille [les Ahl-Bayt] récompenserons entièrement nos partisans jusqu’à ce qu’ils soient sur les A‘râf entre le Paradis et l’Enfer, [Nous] Mohammad, Ali, Fatima, Al-Hassan et Al-Houssayn (que le Salut d’Allah soit sur eux) et des vertueux de leurs familles [Ahl-Bayt]. De là, [si]nous voyons certains de nos partisans en défaut dans certains des malheurs, alors nous leur dépêchons les élites de nos partisans comme Salmân, al-Miqdad, Abou Dhar et ‘Ammar et leurs semblables de l’époque après eux et de toutes les époques jusqu’au Jour du Jugement. Ils se précipitent vers eux tels des faucons et aigles attaquant et saisissant leurs proies et les conduisent au Paradis. »(7)

      عَنِ الصَّادِقِ ع قَالَ فَأَمَّا فِي يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَإِنَّا وَ أَهْلَنَا نَجْزِي عَنْ شِيعَتِنَا كُلَّ جَزَاءٍ لِيَكُونَنَّ عَلَى الأَعْرَافِ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ مُحَمَّدٌ وَ عَلِيٌّ وَ فَاطِمَةُ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ عوَ الطَّيِّبُونَ مِنْ آلِهِمْ فَنَرَى بَعْضَ شِيعَتِنَا فِي تِلْكَ الْعَرَصَاتِ مِمَّنْ كَانَ مِنْهُمْ مُقَصِّراً فِي بَعْضِ شَدَائِدِهَا فَنَبْعَثُ عَلَيْهِمْ خِيَارَ شِيعَتِنَا كَسَلْمَانَ وَ الْمِقْدَادِ وَ أَبِي ذَرٍّ وَ عَمَّارٍ وَ نُظَرَائِهِمْ فِي الْعَصْرِ الَّذِي يَلِيهِمْ وَ فِي كُلِّ عَصْرٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَيَنْقَضُّونَ عَلَيْهِمْ كَالْبُزَاةِ وَ الصُّقُورَةِ وَ يَتَنَاوَلُونَهُمْ كَمَا تَتَنَاوَلُ الْبُزَاةُ وَ الصُّقُورَةُ صَيْدَهَا فَيَزِفُّونَهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زَفّاً.

      5-Il est rapporté de Djabir d’Abou Dja’far (que le Salut d’Allah soit sur lui) : « « Le prince des croyants (que le Salut d’Allah soit sur lui) a dit lors de son discours : « Nous sommes les gens d’« al- A‘râf », moi, mon oncle, mon frère et mon neveu [le fils de mon oncle]. » »(8)

      عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ خَطَبَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ سَاقَ الْخُطْبَةَ إِلَى أَنْ قَالَ وَ نَحْنُ أَصْحَابُ الأَعْرَافِ أَنَا وَ عَمِّي وَ أَخِي وَ ابْنُ عَمِّي.

      6-Il est rapporté de Bourayd d’Abou ‘Abdillah (que le Salut d’Allah soit sur lui) qui dit : « Al-a’râf est une colline [un endroit surélevé] entre le Paradis et l’Enfer, et les Hommes [en référence au verset 48] sont les Imams (que les Bénédictions de Dieu soit sur eux) qui se positionnent sur les « A‘râf » avec leurs partisans. Les croyants sont déjà entrés au Paradis sans jugement.

      Les Imams s’adresseront à leurs partisans qui ont des péchés : « Regardez vos frères dans le Paradis, ils vous y ont devancés sans jugement, et c’est [la signification de la] parole d’Allah (l’Exalté et l’Elevé) :{"Paix sur vous!" Ils n'y sont pas entrés alors qu'ils le souhaitent}, puis il leur sera dit : « Regardez vos ennemis en Enfer, c’est [la signification de la] parole d’Allah : {Et quand leurs regards seront tournés vers les gens du Feu, ils diront :" Ô notre Seigneur ! Ne nous mets pas avec le peuple des injustes".}{Et les gens d'al-A‘râf, appelant des hommes qu'ils reconnaissent par leurs traits caractéristiques en Enfer, disent : "Ce que vous avez amassé et dont vous tiriez orgueil ne vous a été d’aucun profit ! ». Puis ils disent à leurs ennemis se trouvant dans l’Enfer : « Ceux-là sont nos partisans et nos frères, à propos de qui vous juriez dans le bas-monde {que Dieu ne leur accordera aucune miséricorde}. Puis les Imams diront à leur partisans : « {Entrez au Paradis ! Pas de crainte pour vous et vous ne serez point affligés}. Ensuite {les gens du Feu appellent les gens du Paradis : "Déversez sur nous de l`eau, ou de ce qu`Allah vous a attribué." Ils répondront : « Allah les a interdits aux mécréants".} »(9)

      عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ الأَعْرَافُ كُثْبَانٌ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ وَ الرِّجَالُ الأَئِمَّةُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ يَقِفُونَ عَلَى الْأَعْرَافِ مَعَ شِيعَتِهِمْ وَ قَدْ سَبَقَ الْمُؤْمِنُونَ إِلَى الْجَنَّةِ بِلا حِسَابٍ فَيَقُولُ الأَئِمَّةُ لِشِيعَتِهِمْ مِنْ أَصْحَابِ الذُّنُوبِ انْظُرُوا إِلَى إِخْوَانِكُمْ فِي الْجَنَّةِ قَدْ سَبَقُوا إِلَيْهَا بِلَا حِسَابٍ وَ هُوَ قَوْلُ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى {سَلامٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوها وَ هُمْ يَطْمَعُونَ} ثُمَّ يُقَالُ لَهُمْ انْظُرُوا إِلَى أَعْدَائِكُمْ فِي النَّارِ وَ هُوَ قَوْلُهُ {وَ إِذا صُرِفَتْ أَبْصارُهُمْ تِلْقاءَ أَصْحابِ النَّارِ قالُوا رَبَّنا لا تَجْعَلْنا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ} {وَ نادى‏ أَصْحابُ الْأَعْرافِ رِجالًا يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيماهُمْ فِي النَّارِ قالُوا ما أَغْنى‏ عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ فِي الدُّنْيَا وَ ما كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ} ثُمَّ يَقُولُ لِمَنْ فِي النَّارِ مِنْ أَعْدَائِهِمْ هَؤُلاءِ شِيعَتِي وَ إِخْوَانِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ أَنْتُمْ تَحْلِفُونَ فِي الدُّنْيَا {أَنْ لا يَنالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ} ثُمَّ يَقُولُ الْأَئِمَّةُ لِشِيعَتِهِمْ {ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَ لا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ} ثُمَّ {نادى‏ أَصْحابُ النَّارِ أَصْحابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنا مِنَ الْماءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ. قَالُواْ إِنَّ اللّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ.}

      *vu et corrigé par la revue à la demande de l’auteur de ses pages.

      (1)Partie 19 du livre, page 217 (4è édition, éditeur (مركز نشر اسراء), 1387 H.solaire) – (2)Titre original du livre : تفسير موضوعي قرآن كريم، معاد در قرآن، ج5 – (3)Tafsir al-Mizan de Allamah TabaTaba’,vol.8 p111 – (4)Bihar Al-Anwar, vol.8, p.337, h.9 – (5)Bihar Al-Anwar, vol.8, p.337, h.10 – (6) Bihar Al-Anwar, vol.8, p.338, h.16 – (7) Bihar Al-Anwar, vol.8, p.337, h.13 – (8) Bihar Al-Anwar, vol.8, p.339, h.20 – (9) Bihar Al-Anwar, vol.8, p.335, h.2 citant les versets 47 à 50 de la sourate « al-A‘râf » (7)

      www.lumieres-spirituelles.net No63 - Sha‘ban 1435 – Juin 2014
      The truth is incontrovertible, malice may attack it, ignorance may deride it, but in the end; there it is.” Winston Churchill

      Commentaire

      Chargement...
      X