Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Le Coran en Tamazight

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Le Coran en Tamazight



    Edition de deux cassettes audio portant sur la traduction des sens des versets coraniques en Tamazight.

    Si Hadj Tayeb M.M Tayeb, un imam connu sur la place publique à Tizi-ouzou vient de publier deux cassettes audio portant sur la traduction des sens des versets du Noble Coran intitulée ''Laqrane Sathmazightt''.
    Distribué gratuitement du fait qu'il a été financé par l'intéressé et par de généreux donateurs, ce produit à caractère religieux est unique en son genre en matière d'édition bien que l'on sait qu'une personne au moins a tenté ce travail mais reste non édité à ce jour car refusant lui même de le faire.
    L'initiative de Hadj tayeb intervient au moment où il est fait état de plus en plus de prosélytisme chrétien en kabylie.
    Il y a lieu de relever ici que l'islam est resté fort en kabylie parce que des imams comme Hadj Tayeb prêchaient en kabyle dans les mosquées contrairement à une nouvelle génération d'imams qui viennent dans la région pour prêcher en arabe.
    Dans la cassette hadj tayeb précise que ce produit est une simple traduction de sens des versets coraniques destinés à la compréhension et à la vulgarisation et que légalement sur le plan religieux on ne peut prier avec.

  • #2
    salam,
    je trouve l'idée très intéressante. Dites moi, il est écrit quoi en bas dans le rectangle jaune sur la cassette?
    à+
    Avoir des griffes n'est pas être lion

    Commentaire


    • #3
      Ceci est une bonne initiative qui permet aussi ( si la traduction est correcte ) d'empêcher certaines dérives et la mauvaise compréhension lors des preches en arabe.
      Cela dit, je ne pense pas que cela poura empécher que de plus en plus de kabyles deviennent chrétiens car je pense que ce phénomène n'est pas dû à la mauvaise comprehension ou au préche en arabe.

      Commentaire


      • #4
        J`ai pu lire "Sidna Issa" a la fin de la phrase, dans le rectangle jaune.
        NOUS SOMMES TOUS DES PALESTINIENS

        Commentaire


        • #5
          salut

          Traduire le coran en kabyle est une bonne chose pour que nos vielles et vieux puissent bien comprendre le saint coran, surtout pour les personnes non arabophones.

          sam
          sam et ca repart............

          Commentaire

          Chargement...
          X