Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Invictus

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Invictus

    Out of the night that covers me,
    Black as the pit from pole to pole,
    I thank whatever gods may be
    For my unconquerable soul.

    In the fell clutch of circumstance
    I have not winced nor cried aloud.
    Under the bludgeonings of fate
    My head is bloody, but unbowed.

    Beyond this place of wrath and tears
    Looms but the Horror of the shade,
    And yet the menace of the years
    Finds and shall find me unafraid.

    It matters not how strait the gate,
    How charged with punishments the scroll,
    I am the master of my fate:
    I am the captain of my soul

    William Ernest Henley



    Traduction traditionnelle :

    Invaincu

    Dans les ténèbres qui m'enserrent
    Noires comme un puits où l'on se noie
    Je rends grâce aux dieux, quels qu'ils soient
    Pour mon âme invincible et fière.
    Dans de cruelles circonstances
    Je n'ai ni gémi ni pleuré
    Meurtri par cette existence
    Je suis debout, bien que blessé.
    En ce lieu de colère et de pleurs
    Se profile l'ombre de la Mort
    Je ne sais ce que me réserve le sort
    Mais je suis, et je resterai sans peur.
    Aussi étroit soit le chemin
    Nombreux, les châtiments infâmes
    Je suis le maître de mon destin
    Je suis le capitaine de mon âme.
    « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »
Chargement...
X