Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Tasekurt tghaltine : an argu
Réduire
X
-
Pas de trad..
PAROLES : AY UL / DJAFFAR AIT MENGUELLET AJOUTÉES PAR : CCITAN
Ay ul iḍelben lmuhal
Mi tǧaɛɛlaḍ yesḥel kulci
Kullas daci d-tettmenniḍ
Ufiɣ laḥsab-ik yuli
Ddem ayen i k-id-iṣaḥen
Ayen i k-ibaɛḍen a nwali
A nwali amek
A ḍnerr yeshel lmuhal
A k-id-nerr adrar d luḍa
A nwali amek
Ma yezmer a d-yuɣal
Yakk ayen akken i iɛeddan yekfa
Ay allen yettextirin
Mačči d yiwet i d-yettruḥun
Ayen ifa aterzemt assa
A t-yif wayen i yettraǧun
Yezga-d yeṣεeb lxetyar
Ger wayen akk i d-yettrusun
Ayen i neẓra
Nugad a t-yif wayen a nẓer
I uzekka a nendem fell-as
Ayen yelhan assa
Azekka yexser
D ayen i nettεawad mkullass
Ayen akken i tugiḍ ay ul
Tebɣi-t mi d-yezga ur-wiyaḍ
Tugiḍ aɛǧab n wallen
Si zdaxel i t-id-twalaḍ
Wigad iwumi i teččektiḍ
Tettbaneḍ-asen-d testufaḍ
Ur nestufa
Iɛarq-aɣ wayen nebɣa
La nettbeddil lebɣi s wayeḍ
Ur nestufa
Ur nuksan-ara
Limmer nufa lebɣi a t-naweḍ
Ur ḥulfaγ mi d-yaγli yiḍ
Ufiγ lebγ-iw dinna kan
Mazal itezzi itennaḍ
Mazal-it anda teǧǧan
Ay ul fru-d rray-ik
Mulac a k-zelgen wussan
Ussan laḥḥun
Ddan d wid iteddun
Win ur nedd'ara yeǧǧa-t lḥal
Ussan laḥḥun
Yiwen ur t-ttraǧǧun
Ɣas ifat di tudart yektal
Msefḥam a tiṭ d wul
Teǧǧam kull lḥaǧa s wass-is
Tudart ɣlayet lqima-s
Fket-as i lweqt azali-s
Ɣurwet a nezgel ayla-nnaɣ
Fiḥel ma nuda axiri-s
Ma ifet lḥal
Yewɛar iwaqqen a d-yuɣal
Ayen iruḥen a nadi fell-as
Ma ifet lḥal
Uɣal d lmuḥal
Yettɣad win iwumi i iruḥ wayla-s
Source : http://www.music-berbere.com/paroles...#ixzz6DHuNQ1zz
Commentaire
-
Ma b-a culture du jour..
Ay ul iḍelben lmuhal
Mi tǧaɛɛlaḍ yesḥel kulci
Kullas daci d-tettmenniḍ
Ufiɣ laḥsab-ik yuli
Ddem ayen i k-id-iṣaḥen
Ayen i k-ibaɛḍen a nwali
El qalb li yetlab el mouhal
Li haseb kul chi sahel
Koul youm wech yetmena
Lqit hsabel be zayed
Khoud haqek li sah lek
Li b3id 3lik nchoufou mbaad
Commentaire
-
J'ai trouvé les paroles traduites ici :
Sinon Je n'aurais rien compris ... Je ne comprends malheureusement pas le kabyle.
J'ai fait une recherche... il paraît que c'est Si Moh qui en est l'auteur....
...
.....................Dernière modification par Océane, 08 février 2020, 11h38.« La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »
Commentaire
-
-
Ah, Lounis Aït Menguellet ! J'aimerais bien le rencontrer... je l'écoute -traduit of course- depuis le lycée.
...
.................Dernière modification par Océane, 08 février 2020, 11h38.« La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »
Commentaire
Commentaire