Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Tasekurt tghaltine : an argu

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Tasekurt tghaltine : an argu


  • #2

    Commentaire


    • #3
      Belles chansons... bien que tristes.

      Qui a écrit les paroles de la deuxième chanson ?

      ...
      « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

      Commentaire


      • #4
        Bonne question océane mais c plutôt mélancolique.
        Pour les paroles, je les mets si je les trouve

        Commentaire


        • #5
          Pas de trad..

          PAROLES : AY UL / DJAFFAR AIT MENGUELLET AJOUTÉES PAR : CCITAN
          Ay ul iḍelben lmuhal
          Mi tǧaɛɛlaḍ yesḥel kulci
          Kullas daci d-tettmenniḍ
          Ufiɣ laḥsab-ik yuli
          Ddem ayen i k-id-iṣaḥen
          Ayen i k-ibaɛḍen a nwali

          A nwali amek
          A ḍnerr yeshel lmuhal
          A k-id-nerr adrar d luḍa
          A nwali amek
          Ma yezmer a d-yuɣal
          Yakk ayen akken i iɛeddan yekfa

          Ay allen yettextirin
          Mačči d yiwet i d-yettruḥun
          Ayen ifa aterzemt assa
          A t-yif wayen i yettraǧun
          Yezga-d yeṣεeb lxetyar
          Ger wayen akk i d-yettrusun

          Ayen i neẓra
          Nugad a t-yif wayen a nẓer
          I uzekka a nendem fell-as
          Ayen yelhan assa
          Azekka yexser
          D ayen i nettεawad mkullass

          Ayen akken i tugiḍ ay ul
          Tebɣi-t mi d-yezga ur-wiyaḍ
          Tugiḍ aɛǧab n wallen
          Si zdaxel i t-id-twalaḍ
          Wigad iwumi i teččektiḍ
          Tettbaneḍ-asen-d testufaḍ

          Ur nestufa
          Iɛarq-aɣ wayen nebɣa
          La nettbeddil lebɣi s wayeḍ
          Ur nestufa
          Ur nuksan-ara
          Limmer nufa lebɣi a t-naweḍ

          Ur ḥulfaγ mi d-yaγli yiḍ
          Ufiγ lebγ-iw dinna kan
          Mazal itezzi itennaḍ
          Mazal-it anda teǧǧan
          Ay ul fru-d rray-ik
          Mulac a k-zelgen wussan

          Ussan laḥḥun
          Ddan d wid iteddun
          Win ur nedd'ara yeǧǧa-t lḥal
          Ussan laḥḥun
          Yiwen ur t-ttraǧǧun
          Ɣas ifat di tudart yektal

          Msefḥam a tiṭ d wul
          Teǧǧam kull lḥaǧa s wass-is
          Tudart ɣlayet lqima-s
          Fket-as i lweqt azali-s
          Ɣurwet a nezgel ayla-nnaɣ
          Fiḥel ma nuda axiri-s

          Ma ifet lḥal
          Yewɛar iwaqqen a d-yuɣal
          Ayen iruḥen a nadi fell-as
          Ma ifet lḥal
          Uɣal d lmuḥal
          Yettɣad win iwumi i iruḥ wayla-s

          Source : http://www.music-berbere.com/paroles...#ixzz6DHuNQ1zz

          Commentaire


          • #6
            Ma b-a culture du jour..

            Ay ul iḍelben lmuhal
            Mi tǧaɛɛlaḍ yesḥel kulci
            Kullas daci d-tettmenniḍ
            Ufiɣ laḥsab-ik yuli
            Ddem ayen i k-id-iṣaḥen
            Ayen i k-ibaɛḍen a nwali

            El qalb li yetlab el mouhal
            Li haseb kul chi sahel
            Koul youm wech yetmena
            Lqit hsabel be zayed
            Khoud haqek li sah lek
            Li b3id 3lik nchoufou mbaad

            Commentaire


            • #7
              J'ai trouvé les paroles traduites ici :



              Sinon Je n'aurais rien compris ... Je ne comprends malheureusement pas le kabyle.

              J'ai fait une recherche... il paraît que c'est Si Moh qui en est l'auteur....

              ...


              .....................
              Dernière modification par Océane, 08 février 2020, 11h38.
              « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

              Commentaire


              • #8
                Oui si moh est un des porte-étendards de la nouvelle école de poésie kabyle. Il travaille aussi avec le fils de ait menguellet dont la père est la réf mystique et lyrique de cette poésie. Un démiurge comme y en a pas !
                Dernière modification par Tizwel, 07 février 2020, 20h19.

                Commentaire


                • #9
                  Ah, Lounis Aït Menguellet ! J'aimerais bien le rencontrer... je l'écoute -traduit of course- depuis le lycée.

                  ...




                  .................
                  Dernière modification par Océane, 08 février 2020, 11h38.
                  « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                  Commentaire

                  Chargement...
                  X