voici quelques "copier"coller" sur les reliques du vieux français
Cloper
Non ! Ce n'est pas fumeux. Le verbe cloper (boiter) n'est plus employé depuis le XVIIe siècle. Mais il a donné naissance aux verbes clopiner (XIIIe) et clampiner (XIXe). On le retrouve encore dans l'expression clopin-clopant (XVIIe), clopant est l'ancien participe présent de cloper et clopin signifiait boiteux. Il est issu, comme le verbe de cloppus, qui en latin populaire était la déformation de claudus, « boiteux
Chaloir
À partir du latin calere « être chaud ». Le verbe est attesté au Xe s. à la troisième personne.
N'est utilisé qu'à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif dans l'expression : Peu m'en chaut, Peu lui en chaut. La forme négative signifie « peu m'importe » ; mais la forme déclarative de base veut dire : « être d'importance ». En ancien français, il voulait dire : « avoir de l'intérêt ».
En fait ce verbe se conjugue sur le modèle de valoir : au subjonctif « Pour peu qu'il vous en chaille » (Anatole France). On peut ainsi écrire et suivant Littré : chaudra (futur simple), chaudrait (conditionnel présent). En ancien français chaloir se conjuguait rarement au présent : chielt ; la forme du passé simple chalut est attestée.
Le substantif chaland, ami ou connaissance, puis client au XIIe siècle , est issu du participe présent. Il servira à construire le verbe achalander et l'adjectif achalandé, qui ne signifie pas « être pourvu en marchandises », mais « fréquenté par la clientèle ». Au Québec, achalander signifie « importuner » Furetière évoque le pain chaland : « Gros pain que vendent les boulangers de la ville et qu'ils font porter dans les maisons des bourgeois, qui sont leurs clients ordinaires ».
L'infinitif et surtout le nom rendu familier par Baudelaire nonchaloir sont issus de ce verbe. La beauté nonchalante suit cette même démarche.
Cloper
Non ! Ce n'est pas fumeux. Le verbe cloper (boiter) n'est plus employé depuis le XVIIe siècle. Mais il a donné naissance aux verbes clopiner (XIIIe) et clampiner (XIXe). On le retrouve encore dans l'expression clopin-clopant (XVIIe), clopant est l'ancien participe présent de cloper et clopin signifiait boiteux. Il est issu, comme le verbe de cloppus, qui en latin populaire était la déformation de claudus, « boiteux
Chaloir
À partir du latin calere « être chaud ». Le verbe est attesté au Xe s. à la troisième personne.
N'est utilisé qu'à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif dans l'expression : Peu m'en chaut, Peu lui en chaut. La forme négative signifie « peu m'importe » ; mais la forme déclarative de base veut dire : « être d'importance ». En ancien français, il voulait dire : « avoir de l'intérêt ».
En fait ce verbe se conjugue sur le modèle de valoir : au subjonctif « Pour peu qu'il vous en chaille » (Anatole France). On peut ainsi écrire et suivant Littré : chaudra (futur simple), chaudrait (conditionnel présent). En ancien français chaloir se conjuguait rarement au présent : chielt ; la forme du passé simple chalut est attestée.
Le substantif chaland, ami ou connaissance, puis client au XIIe siècle , est issu du participe présent. Il servira à construire le verbe achalander et l'adjectif achalandé, qui ne signifie pas « être pourvu en marchandises », mais « fréquenté par la clientèle ». Au Québec, achalander signifie « importuner » Furetière évoque le pain chaland : « Gros pain que vendent les boulangers de la ville et qu'ils font porter dans les maisons des bourgeois, qui sont leurs clients ordinaires ».
L'infinitif et surtout le nom rendu familier par Baudelaire nonchaloir sont issus de ce verbe. La beauté nonchalante suit cette même démarche.
Commentaire