Voir la version complète : El mouqadima
Joliecoeur
05/05/2007, 12h58
(:redface: Voila je ne sais où placer ce topic j'espère que c'est le bon endroit )
Ma question est bien précise:
Où pourrai-je trouver cet ouvrage ici en France ou même ailleurs?
De préférence en deux langues :
-Arabe
-Français
Merci de vos réponses
Tamedit n-was
05/05/2007, 13h00
je l'ai sous forme de pdf en français
Joliecoeur
05/05/2007, 13h01
:redface: Bjr sensib et merci pour ta réponse
Allez un geste humanitaire de ta part:rolleyes: ...
Tamedit n-was
05/05/2007, 13h05
Bonjour Jolicoeur
:mrgreen: be draham
non je plaisante ;)
passes moi ton mail ou msn ,, je te la donne ,, sur le forum je peus pas la poster parceque c'est un peu lourd
c sous forme de trois livre d'environs 400 page chacun !!
juste pour le rappel
el mouqaddima est une sorte d'Introduction ( une gegantesque introduction d'environs 1200 pages ou plus ) pour un grand livre d'Ibn Khaldoun sur l'histoire et l'étude des civilisation de toute l'humanité ( biensûr à l'époque de Ibn khaldoun )
Joliecoeur
05/05/2007, 13h09
Trés gentil Sensib
Je te la fais parvenir
Encore merci à toi :twark:(un bisou hallal;) )
Tamedit n-was
05/05/2007, 13h11
pas de quoi jolicoeur ;)
Joliecoeur
05/05/2007, 13h15
Existe-il des librairies spécialisées où je pourrai me proccuer la version originale (en arabe) ?
Tamedit n-was
05/05/2007, 13h26
à Jussieu ,, je pense que tu vas la trouver à Ibn sina , ou une librairie " moyenne orient ,,," juste dans ce coin
Tizinissa
05/05/2007, 14h07
Bonjour Jolicoeur,
Toujours là pour te servir ;)
En arabe
Moquadimat Ibn Khaldoun
http://www.almeshkat.net/books/open.php?cat=13&book=430
La bibliotheque correspondante (en bas tu peux choisir la branche que tu veux: histoire, religion, literature, poesie ...etc
http://www.almeshkat.net/books/list.php?cat=13
La grotte d' Aladin pour les livres (choisis la branche voulue)
http://www.islamiyyat.com/books.htm
En Francais
la Mouquaddima (Les prolegomenes)
http://classiques.uqac.ca/classiques/Ibn_Khaldoun/Ibn_Khaldoun.html
Joliecoeur
05/05/2007, 17h56
Bonjour Jolicoeur,
Toujours là pour te servir ;)
Merci Tizi ,tjrs aussi aimable ...J'en connais Une qui aura du soucis à se faire:mrgreen:
Je viens de parcourir les liens et les ai enregistrés
J'ai pas oser demander auparavant:redface: :redface:
Qq1 saurait me donner qqes liens ou une bibliographie sur certains écrivains qui se sont interréssés à cet ouvrage ???
augustin
06/05/2007, 11h16
Bonjour Jolie coeur
La version telechrageable postée ici par Tizi est la traduction de De Slane. Il y a d'autres traductions plus récentes que celle-ci. Celle de de Vincent Monteil fait plus référence.
Je la préfère largement car Monteil revient dans ses annotations sur les précédentes traductions notament celles de De Slane. Il explique comment l'oeuvre de IBn Khaldun a été instrumentalisée par les orientalistes du 19 siecle par l'opposition arabe-maghrebins. Pour Monteil, arabe sous la plume de Ibn khaldun veut dire nomade, et il remplace l'oeuvre de Ibn khaldun dans sa dimension socio-économique contrairement à d autres qui voulaient lui donner un sens ethnique et de race.
Su tu lis l'arabe, il y a la traduction de mohammed el iskandarani disponible dans les librairies algériennes. Enfin, si j'ai bien compris tu voulais peut être un livre moins dense et explicatif. Il y a Yves Lacoste aux éditions découverte en poche qui a écrit "IBn Khaldoun Naissance de l'histoire et passé du Tiers du monde". Une contribution exceptionnelle qui replace et éclaire l'oeuvre de Ibn khaldun à la lumière d'autres considérations économique et sociologiques aussi bien passées que modernes.
Cordialement
Tamedit n-was
06/05/2007, 11h59
Bonjour augustin
Justement ; sur le chapitre où Ibn Khaldoun a cité les arabes comme un peuple incapable d'atteindre la civilisation , il y avait de differents commentaires sur ce sujet , parmis les intellectuels arabes du 20 éme siécle qui l'accepte pas , on peut citer Taha Hocine , Ahmed Chiwkat ,,
les oeuvres d'Ibn Khaldoun durant le 20 éme siécle ont été considéré comme des oeuvre blasphematoire chez quelqus intelectuels arabes notament en Egypte
pour le chapitre là où il parlait des arabes ,, je partage avec toi cette version en arabe
http://www.hebergement-images.com/05/1178445008_ibnkhaldounjp6.jpg (http://www.imagup.com)
augustin
06/05/2007, 12h15
Bonjour sensib
moi je suis augustin pas augustine. lol
En effet, c'est ces textes ou ibn khaldun dit que les arabes sont incapables de créer une civilisation. Mais IBn khaldun fait remonter ses origines à des arabes du yemen et il en tire une fierté pourquoi?
Tout simplement pour ibn khaldoun arabe veut dire nomade et non pas arabe au sens ethnique du terme. Il a un mélange de mépris et de fascination envres les "arabes". Le mépris c'est l'inculture qui leur reprochait, la fasicnation c'est l'esprit de corps "assabiya" qui est un de leur attributs. Et dans la thèse la assabiya est le ciment primitif qui donnera naissance plus tard à la civilisation et ainsi de suite selon le cycle de ibn khaldoune .......
Les arabes pour lui ce sont les arabes du Coran "qalati al a3rabou amana koul lam tou'minou ya lakine ....etc..." et le coran cite explicitement les tribus nomades par le terme arabe .. Pour lui aussi et en tant que maghrebin les arabes ce sont les non citadins, que le maghrebins désignent jusqu'à aujoud'hui par le terme péjoratif de "3arroubi"..
Cordialement
Tamedit n-was
06/05/2007, 12h20
je m'excuse augustin :redface: je vais le corriger ;)
revenat au sujet , et sur ce point , j'ai pas confirmé que Ibn khaldoun attaquait les arabes ( comme ethnie ) mais mon intervention est par rapport à ça :
Il explique comment l'oeuvre de IBn Khaldun a été instrumentalisée par les orientalistes du 19 siecle par l'opposition arabe-maghrebins
je t'ai cité Taha Hocine , Ahmed Chiwkat ,, et pas mal d'intelectuel Egyptiens , pour te dire qu'il y a pas que les orientalistes qui ont eu cette idée de lui ;)
sinon en ce qui me conserne avec ma propre lecture ,, je pense praeil , qu'il voulait dire par Arabe : Al a'rab , c'est à dire les bedouins Arabes qui ont marqué son époque comme les tribus de Bani Hillal
augustin
06/05/2007, 12h34
ok sensib.
Je suis interessé de voir où Taha houssein a critiqué cela. C'est étonnant. taha hussein était certes influencé par la culture occidentale au point où certains ulemas d'al azhar lui disaient "sadatouka el ifrenj" : tes maitres les chrétiens, mais il avait suffisament de maitrise de la langue arabe pour faire une lecture critique de ibn khaldun.
A moins que ce soit une lecture biasée par l'oppostion orient-occident musulmans. IBn khaldoun le raconte lui même dans une petite autoboigraphie où il raconte la méfiance des milieux egyptiens vis à vis de lui, il avait fini sa vie en tant que Cadi en Egypte.
Tamedit n-was
06/05/2007, 12h38
Il a consacré toute une thése ( en 1919 à la sorbonne ) sur Ibn Khaldoun
et dans les années 30 ou 20 du 20 éme siécle ,, ( je me souviens pas bien ) certains intelectuels ont ordonné de brulé tout les livres de Ibn khaldoun , sous pretext qu'il attaque à la nation Arabe
augustin
06/05/2007, 12h53
oui. c'est la réaction rétrograde des milieux "Azharistes" de l'époque. Mias ce sont des milieux anti-réformateurrs et de repli identitaire par rapport à un à occident conquérant et colonisateur.
il y a d'autres point de vues. Mohammed Abdou un réformateur musulman tout comme jamel edine al afghani....
Tamedit n-was
06/05/2007, 12h55
Rectification
c'était pas Ahmed Chawkat , mais c'était Sami Chawket, qui était responsable de l’Education en Irak , il a réclamé en 1939 que « la tombe d’Ibn Khaldoun soit profanée et ses livres brûlés»
et entre l'Irak et Al Azhar , il y a tout le moyen Orien , si tu comprend ce que je voulais dire ;)
Pour Taha Hussein , lui vouait une animosité croyable , voir même choquante ! Il l’a traité de menteur, opportuniste, prétentieux et insuffisant !
Joliecoeur
06/05/2007, 19h39
Bonsoir Augustin
Tout d'abord je tiens à te remercier pour ta contribution ...Je voulais te dire que toute ecriture et mm tout avis personnel concernant cet ouvrage "el mouqadilah" serait le bienvenu .
Au contraire je cherche à approffondir ma lecture de divers sources afin de fournir une plus proche critique !( projet de fin d'étude)
C'est un ouvrage sur lequel peut-être tout un avenir repose :redface:
Sensib encore une fois merci apoupoun;)
Tizinissa
07/05/2007, 11h56
Merci Tizi ,tjrs aussi aimable ...J'en connais Une qui aura du soucis à se faire
Derien un plaisir pour moi !
Seulement une ?!!! :sad: je dois perseverer alors :razz:
Je partage la critique de Augustin et Sensib sur la traduction de de Slane. Cependant il est important de la conaitre pour mieux cerner les consequences de cette traduction "malheuresement" sur d' autres traductions en d' autres langues a qui elle a servit de base.
Sinon d' autres lien aimportant pour toi:
• Autobiographie en arabe (doc)
http://www.muslimphilosophy.com/ik/tarif.doc
• Ce site est des plus interessants sur les philosophes et penseurs arabomusulmans. Le site et en anglais comme la majeure partie des documents mais plusieurs documents sont egalemnt en francais ou en arabe.
http://www.muslimphilosophy.com/#people
• Ibn Khaldoun entre l’ Algerie et L’ Espagne
http://www.ibnjaldun.com/index.php?id=71&L=8
• Tout sur Ibn Khaldoun en arabe
http://www.exhauss-ibnkhaldoun.com.tn/modules/bloghauss
Pour toi tres important de voir ici les meilleurs traductions et reecritures en arabe (Tahkik) des oeuvres de Ibn Khaldoun: http://www.exhauss-ibnkhaldoun.com.tn/modules/sondages/
vBulletin® v.3.6.5, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tous droits réservés - Version française vbulletin-fr.org