Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Aissa Jermouni ?

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Aissa Jermouni ?

    Je ne comprends pas pourquoi ce chanteur originaire d'Ain beida est-il considéré comme le chantre de la musique chaoui alors qu'il chante en arabe. En plus quand j'écoute ses chansons, j'ai dû mal à accrocher car le son est tellement saccagé que ça devient enervant. Pour moi ce sont les irahaben dha bendir representent mieux les chaouis en terme de folklo.
    Et tjrs est-il que cet homme que je respecte avant tout n'a pas du tout l'aspect d'un Auressien, je dirais que c'est un bedouin que certains continuent d'encenser parce qu'il est le premier à contribuer à l'arabisation de la musique auressienne..
    Heureusement que les Jo, les Amirouche, les Mihoub sont assez intelligents pour ne pas se laisser influencer par ce charmeur de serpent.

    Voilà un lien pour écouter quelques-unes de ses oeuvres; par contre un conseil, mettez le son au minimum autrement vous risquez une grosse stupeur dès la 1ère seconde.

    http://ichawiyenautrement.free.fr/je...exjermouni.htm
    Dernière modification par Anis, 12 mai 2007, 22h18.

  • #2
    Voilà un lien pour écouter quelques-unes de ses oeuvres; par contre un conseil, mettez le son au minimum autrement vous risquez une grosse stupeur dès la 1ère seconde.
    C'est vrai qu'il a une voie persante !

    Adhrar, vient voir ce qui se dit sur El Djarmouni !

    Je pense qu'il a chanté aussi en Chaoui, sa chanson Ekker an-ugir

    Commentaire


    • #3
      Aissa Jermouni a aussi chanté en Chaoui
      Ekker anugir bien sûr, mais qussi Lehwa wudrar
      Le fait qu'il soit difficile de comrendre est voulu, car les paroles souvent heurtent les convenanaces établies. Le néophyte a besoin que quelqu'un d'autre lui explique les sens.
      Par ailleurs, de Ain Beida à Kenchela enpassant par Fkirina, Mettoussa et autre, c'est aussi le pays chaoui...
      S tegmats

      Commentaire


      • #4
        Se n'est pas sa voix qui est aigu c'est l'enregistrement ( à paris) de l'époque qui donne cette effet . Si Issa Jarmouni chante en Arabe c'est pour toucher un maximum d'Algerien Arabisé .

        Commentaire


        • #5
          elyas bonjour
          Adhrar, vient voir ce qui se dit sur El Djarmouni !
          Merci. J'y manquerais pas d'apporter ma tite contribution.


          buhu bonjour
          Aissa Jermouni a aussi chanté en Chaoui
          Ekker anugir bien sûr, mais qussi Lehwa wudrar
          Absolument. Même si il a beaucoup chnaté des textes en arabes, le style est totalement de la mélodie chaoui. J'ajoute que les chanteurs des ces régions chantent dans les deux langues, c'est aussi un signe que la langue arabe est depuis trés longtemps pratiquée pas les chaouis.
          Je suis père et fais de mon mieux au regard de cette citation :
          L'exemple, c'est tout ce qu'un père peut faire pour ses enfants. Thomas Mann

          Commentaire


          • #6
            Donc il a fait 2 chansons en chaoui pour les chaouis, et 10 en arabe pour les arabophones ? Je trouve pas ça normal pour un chanteur chaoui :O Et puis c'est avec une phrase comme celle que tu viens d'écrire à la dernière ligne Adhrar, que le chaoui continuera sa lethargie au profit de l'arabe; il faut valoriser cette langue millénaire et surtout le socle de ce qui reste de notre identité amazighe sinon c'est clair que l'Aurès va finir comme Matmatah et Chenini en Tunisie, un musée pour les touristes ou dans notre cas pour les militaires arabisants.

            Commentaire


            • #7
              Bonsoir,

              A l'époque il n'y avait pas de différence entre arabe chaoui ou kabyle, on était tous des "indigènes".

              Les enregistrements datent des années 40, c'est pas le 24 bits, dolby system !

              Qu'il ait chanté en arabe ou en chaoui, ça te pose problème ? Ce chanteur ALGERIEN est mort et enterré il y a des décénies. Il fallait le lui dire de son vivant.
              Ca sent le racisme ici ???????????????????

              Commentaire


              • #8
                Mon problème c'est pas qu'il chante en arabe, mais c'est qu'on le considère comme le chantre de la musique chaoui alors qu'il n'est pas du tout representatif. Tu comparer un Souhali avec un Jermouni, la différence est nette; le 1er chante clairement en chaoui, le 2ème nous fait un mechoui en arabe. Alors j'ai rien contre lui je le répète mais il ne represente pas du tout la culture berbere chaoui(pléonasme).

                Commentaire


                • #9
                  c'est normal, oficiellement il est l'incarnation de la chanson chaoui, officiellement je dis.
                  Il y'a un chanteur chaoui, tres modérne dans les chansons sont censurées, car il est antipouvoir.
                  Tout e même Aissa eldjarmouni est un grand aussi.

                  Commentaire


                  • #10
                    est ce que chanter en arabe ne fait plus de lui un chanteur chaoui???

                    il a fait découvrir le folklore chaoui au delà des frontières algériennes, en europe et jusqu'au Moyen Orient, mais il n'a jamais renié notre langue parce qu'il l'a chanté!

                    faut arrêter de diviser à chaque fois, ça devient lourd!!!!on le sait depuis des centaines d'années qu'il y a des berbères, tachons de perpétrer les traditions et la langue sans être agressifs!!

                    pour certains il est présenté comme un chantre, d'autres comme un parmi les autres, mais comme dit LYNX ça reste un grand homme

                    Commentaire


                    • #11
                      C'est un vrai chanteur Chaoui, le style et les textes sont bien d'inspiration chaouiya, melodie et chants anciens celebrant la vie traditionnelle, l'amour courtois, l'agriculture, la guerre et ses affres. Les chaouis sont aujourd'hui largement "arabisés", ils comprennent les deux langues. Il est par contre trés important que la chanson Chaouiya soit rétablie dans sa langue par des gens comme Jo, Massinissa, Mihoub, Amirouche et quelques autres. La musique et les chansons des irahabane sont un fondement de la culture chaouiya, leur renaissance est primordiale au maintiens de la culture auressienne, car elle est de plus en plus détournée, par exemple par certains auteurs setifiens, le danger menace...
                      Djermouni est consideré comme le maître, de par qui cette culture trés ancienne a repris vie, même si c'est pas purement du chaoui, c'est un mariage culturelle qui à fait renaître le phenix

                      Commentaire


                      • #12
                        Envoyé par Anis
                        Je ne comprends pas pourquoi ce chanteur originaire d'Ain beida est-il considéré comme le chantre de la musique chaoui alors qu'il chante en arabe.
                        Je ne suis pas chaoui mais je suis un "inconditionnel" de Aissa Jarmouni. Je ne le serais pas si je ne l'ai pas entendu chanter en arabe. L'Arabe c'est ma porte d'entrée à la musique chaoui (en général) que j'aime à fond et j'en suis fier.

                        Commentaire


                        • #13
                          Le problème c'est que le chaoui est obligé de s'adapter à l'arabe pour plaire aux autres; on voit le résultat notamment chez les jeunes pour qui le chaoui n'est quasiment plus enseigné. Beaucoup de chaouis avaient honte de parler leur langue devant un arabe il faut pas le cacher c'est un sentiment d'infériorité récurrent voire agaçant. Je veux bien que l'arabe soit parlé c'est pas un problème mais quand l'arabe prend la place du chaoui dans les Aurès ça non surtout pas! Je pense aux futures générations qui risquent de ne plus parler leur langue ancestrale, et etablir l'arabe comme langue maternelle; cela va contribuer à la destruction de la culture auressienne plurimillenaire et cela m'inquiète sérieusement.
                          Ne pas oublier d'où nous venons et qui nous sommes; notre langue est si belle et si riche qu'on devrait plutôt qu'en avoir honte, en être fier comme le furent nos ancêtres.

                          Sinon je ne faisais que donner mon avis sur Aissa jermouni, merci de m'avoir fait part des votres, mais j'ai toujours du mal à accrocher ses chansons, ou peut-être que c'est le son qui est un peu trop saccagé et qui donne un rendu très médiocre, je sais pas... Je préfère les irahaben qui refletent mieux la culture chaoui de nos jours.

                          Commentaire


                          • #14
                            Et quand vous dites qu'il chante en arabe pour se faire écouter de part et d'autre en Algerie et au Moyen-Orient(j'ai un haut le coeur excusez moi :O), je crois qu'il faut pas pousser non plus.. Quand tu sais que des chanteurs à la base chaoui, chantent en arabe pour gagner des sous j'appelle ça de la clandestinité.. car voyez-vous la langue berbere si ce n'est la culture est tellement négligée en Algerie, qu'on en vient même à priver les auteurs berberes d'editeur et de moyens suffisants pour diffuser leurs chants. Le problème se situe là, c'est pas qu'ils veulent se faire entendre des autres pour la plupart mais c'est pour survivre qu'ils chantent en arabe. L'Aurès est un ocean de misère, mais ne me demandez pas pourquoi quand on sait qu'il y'a des nezzar et d'autres traitres au pouvoir.
                            Et ce que j'abhorre le plus c'est que l'on mélange staifi et chaoui, d'accord certaines chansons chaoui sont presque assimilables au staifi mais ne pas oublier que le chaoui c'est des chants berberes à la base et le staifi de l'arabe.

                            Commentaire


                            • #15
                              Et ce que j'abhorre le plus c'est que l'on mélange staifi et chaoui, d'accord certaines chansons chaoui sont presque assimilables au staifi mais ne pas oublier que le chaoui c'est des chants berberes à la base et le staifi de l'arabe.
                              Tu as raison pour le texte , le chant staïfi est en arabe mais pour ce qui concerne la rythmique de base Staifi..............elle n'a rien de moyen oriental mais absolument rien .
                              Suffit de faire abstraction du synthé et ecoutes bien..le tempo du Staifi est un produit de la culture Algerienne profonde....
                              c'est un tempo tres tres ancien, c'est une evidence

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X