Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Elle aimait la vie, il aimait la mort...

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Elle aimait la vie, il aimait la mort...

    Elle aimait la vie il aimait la mort
    Il aimait la mort, et ses sombres promesses,
    Avenir incertain d'un garçon en détresse,
    Il voulait mourir, laisser partir sa peine,
    Oublier tous ces jours à la même rengaine...

    Elle aimait la vie, heureuse d'exister,
    Voulait aider les gens et puis grandir en paix,
    C'était un don du ciel, toujours souriante,
    Fleurs et nature, qu'il pleuve ou qu'il vente.

    Mais un beau jour, la chute commença,
    Ils tombèrent amoureux, mauvais choix,
    Elle aimait la vie et il aimait la mort,
    Qui d'entre les deux allait être plus fort?

    Ils s'aimaient tellement, ils auraient tout sacrifié,
    Amis et famille, capables de tout renier,
    Tout donner pour s'aimer, tel était leur or,
    Mais elle aimait la vie et il aimait la mort...

    Si différents et pourtant plus proches que tout,
    Se comprenant pour protéger un amour fou,
    L'un ne rêvait que de mourir et de s'envoler,
    L'autre d'une vie avec lui, loin des atrocités...

    Fin de l'histoire : obligés de se séparer,
    Ils s'étaient promis leur éternelle fidélité.
    Aujourd'hui, le garçon torturé vit pour elle,
    Puisque la fille, pour lui, a rendu ses ailes...

    Il aimait la mort, elle aimait la vie,
    Il vivait pour elle, elle est morte pour lui

    William Shakespeare[/I][/CENTER]

  • #2
    MAgnifique..Sublimissime..

    merci nawatt de nous l'avoir fait découvrir!!!!
    Je vis de sorte que personne ne se réjouisse de ma mort ..
    .................................................. .................................
    Llah yerhmek notre rico.

    Commentaire


    • #3
      Comme tous les autres poemes " La Rue des petites perles"c'est superbe réaliste, sincere félicitations et bonne continuation!

      Commentaire


      • #4
        oh la la , j'adore ce poeme, merci nawat de le partager, je n'arrete pas de lire a chaque fois !!

        Commentaire


        • #5
          Merci Nawatt d'avoir partagé avec nous ce texte.


          Cependant et au risque de jouer les rabats joie, je dois dire que je suis plus que certaine qu'il n'est pas de la plume de Shakespeare...

          Crie leur qu'on est le monde...Que le peuple finira par vaincre,
          Qu'ils ont le chiffre, qu'on a le nombre...Et que la rue nous appartient!

          Commentaire


          • #6
            chamma...
            en éffet W.schakespeare.. a écrit seulement la citation..((((.'il aimait la mort;elle aimait la vie
            il vivait pour elle..elle est morte pour lui...))))

            citation d'ailleurs tirée du chef d"oeuvre de Romeo et juliette...
            le poéme original y ressemble a celui ci...mais de maintes plumes se sont inspirées pour ydonner vie a d'autres ..dans le méme style..et celui la en fait partie...


            voila pour l'explication
            Je vis de sorte que personne ne se réjouisse de ma mort ..
            .................................................. .................................
            Llah yerhmek notre rico.

            Commentaire


            • #7
              merci NAWATT

              comme quoi on obtient jamais, ce qu'on aime !
              c'est l'inverse qui s'est produit
              cette lecture me transperce
              On n'est pas le maître de son coeur...
              "un seul être vous manque et tout est dépeuplé" A.L.
              les 3 singes de la sagesse : "je n'ai rien vu - je n'ai rien entendu - je n'ai rien dit"

              Commentaire


              • #8
                Merci La revanche, j'apprécie le geste d'avoir voulu me donner une explication, mais sans vouloir t'offenser, je ne pense pas qu'elle soit plausible!

                Comme Shakespeare n'a jamais fait de vers en français je ne pense pas qu'une traduction ait pu donner un équilibre de dix pieds, qui plus est en rimes

                Et pour avoir lu Roméo et Juilette de nombreuses fois, je ne vois pas dans quel acte cette sentence aurait pu avoir du sens...

                Intriguant...
                Dès que je déballe mes cartons de livres je tenterai de vérifier tout cela.


                P.S: Voilà, j'ai relu Roméo et Juliette cette nuit et je n'ai effectivement trouvé nul part cette citation.
                Dernière modification par Châma, 21 mai 2007, 20h22.

                Crie leur qu'on est le monde...Que le peuple finira par vaincre,
                Qu'ils ont le chiffre, qu'on a le nombre...Et que la rue nous appartient!

                Commentaire

                Chargement...
                X