Annonce

Réduire
Aucune annonce.

El Khabar recrute une traductrice brune

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • El Khabar recrute une traductrice brune

    Il semblerait qu'El Khabar recherche de toute urgence une traductrice brune pour traduire les articles du journal de l'arabe au français. La blonde qui occupait le poste jusque là, n'arrête pas de faire des erreurs de traduction!

    - Au lieu de "Deutsche Bank", la blonde écrit "Dutch bank".
    - Au lieu de "Deutsche Securities Algeria", la blonde écrit "Dutch Security Algeria"

    El Khabar va-t-il aller jusqu'à virer toutes les blondes de sa rédaction ?

    Dutch bank possède 51% de « Strategica »
    Le vice président du conseil d’administration de la banque allemande Dutch bank a révélé hier que cette dernière a présenté une demande au niveau de la Banque d’Algérie et la commission de surveillance des opérations boursières, pour obtenir une autorisation afin de reprendre l’activité de la compagnie « Dutch Security Algeria » comme filiale en Algérie.

    Dans une conférence de presse à l’hôtel Hilton, en compagnie de l’ambassadeur d’Allemagne en Algérie ainsi que du président de la chambre de commerce Algéro allemande, M. Kaio Kurch Weizer, le vice président du conseil d’administration de la banque allemande Dutch bank, a annoncé hier la présence de la banque en Algérie en obtenant 51% de la compagnie algérienne « Strategica » pour le consulting financier, en attendant l’obtention d’une autorisation pour la filiale qui sera ouverte en Algérie, appelée « Dutch Security Algeria », qui assurera des services aux banques d’investissement.

    Pour sa part, Hachemi Siagh, directeur général de Strategica, a indiqué à El Khabar qu’une étude globale du marché algérien sera bientôt lancé, qui permettra de constater la situation des grandes entreprises et leurs capacités à entrer en bourse.

    source : El Khabar

  • #2
    La blonde qui occupait le poste jusque là, n'arrête pas de faire des erreurs de traduction!
    ... C'est une vraie ou une fausse blonde ? Car les blondes de là-bas ...
    « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

    Commentaire


    • #3
      D'après la fréquence de ses erreurs, elle ne peut être qu'une vraie blonde!

      Commentaire


      • #4
        D'après la fréquence de ses erreurs, elle ne peut être qu'une vraie blonde!
        Dénigrement délibéré ! relisez la charte s'il vous plait
        ° • ÅЖѓηΣ •°

        Commentaire


        • #5
          lu et approuvé

          ... Je n'ai rien contre les blondes, moi ... Ni contre les blonds !
          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

          Commentaire


          • #6
            pauvres blondes
            meme dans un pays ou elles sont minoritaires
            elles ne sont pas en PAIX
            Gone with the Wind.........

            Commentaire


            • #7
              Bonjour

              Les petites étourderies de la fausse blonde d'el Khaber, n'arriveront pas à la cheville de ce que j'ai vu ce matin sur un document en provenance du bled. J'ai pourtant l'habitude de voir de petites erreurs de français, mais là on aurait voulu le faire exprès qu'on n'y serait pas arrivé.
              C'était un diplôme (de mécanicien) délivré par un centre de formation professionnelle d'El Harrach, j'ai retenu entre autres, tenez-vous bien :
              ... formation profetionnelle
              ... dicret d'application
              ... examins
              tout ça sur un seul et unique document. Le pauvre titulaire qui comptait prouver quelques qualifications avec ce chiffon va devoir déchanter, car les recruteurs ne manqueront pas d'y déceler une formation au rabais.
              Dernière modification par aladin38, 13 juin 2007, 14h44.
              Wahd chat'ha fi rassi loukan jaw ya3arfouha rejlia

              Commentaire


              • #8
                Produit de l'arabisation massive, et du dénigrement des langues étrangères.
                ° • ÅЖѓηΣ •°

                Commentaire


                • #9
                  Produit de l'arabisation massive, et du dénigrement des langues étrangères.
                  au passage j'en décèle nettement moins d'erreurs, pour ne pas dire jamais, sur les documents écrits en langue arabe.
                  Wahd chat'ha fi rassi loukan jaw ya3arfouha rejlia

                  Commentaire


                  • #10
                    hé bien, ceci confirme cela.
                    ° • ÅЖѓηΣ •°

                    Commentaire


                    • #11
                      Nassilm, tu parles d'une traduction de l'arabe au français, mais là, il s'agit de l'anglais... La blonde a dû croire qu'elle allait traduire en français et pas en anglais.

                      Plutôt qu'une traductrice brune, il vaut peut-être mieux donner qques cours d'anglais à cette petite blonde.

                      Commentaire


                      • #12
                        Les erreurs des blondes sont toujours pardonables, mais on ne ferme pas les yeux

                        Commentaire


                        • #13
                          c'est une brune avec une peruque blonde voyons

                          lol, s'ils en veulent plus ils peuvent dazouha ennayati, stage de langue intensif

                          Commentaire


                          • #14
                            On parle encore de moi?
                            On dirait bien que vous pouvez pas vous passez de ma petite personne?

                            Commentaire

                            Chargement...
                            X