Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Jamil Boutheyna

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Jamil Boutheyna

    Jamil ( poesie Arabe)

    BATHNA, MA BIEN-AIMEE

    Ô Bathna, vous m'avez infligé un si long tournant,
    que mon désir ferait pleurer sur moi les tourterelles...

    Les épieurs n'ont fait qu'augmenter mon ardente affection;
    les multiples défenses ont prolongé ma résistence;

    L'exil qui nous sépare n'a point porté l'oubli,
    et la longueur des nuit n'a fait germer la haine.

    Tu sais bien, toi dont la bouche m'abreuve d'une eau douce,
    que j'ai soif de ne point entrevoir ton visage.

    J'ai craint de rencontrer un jour la mort soudaine,
    alors qu'en moi un tel besoin de toi me presse!

  • #2
    Bonjour

    Tiens un vieux souvenir des bancs du lycée.
    Pas mal la traduction, mais je le préfère en Arabe.
    Ils étaient fort en poésie.



    Merci yazou
    “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

    Commentaire


    • #3
      de rien l'imprevisible , moi aussi je préfère la poésie dans sa langue, surtout celle qui est en Arabe, mais j'ai beau cherché la vraie version( en Arabe), j'en ai pas trouvé
      Dernière modification par absente, 06 septembre 2007, 08h11.

      Commentaire

      Chargement...
      X