amelle
02/12/2004, 02h36
@amelle
je pense, particulièrement dans l'histoire du voile, quil y a un vrai problème de traduction!! crois moi c'est la source des conflits.
Exemple:
1. tu as dit : "El maaratou 3oura" en français "la femme est faible" c'est faux el 3aoura fait en général référence à l'intimité qu'il faut cacher. on dit "satr el 3aoura)
2. La très repandue traduction : khimar== voile, c'est faux. En arabe ancien, "el khoumr" c'est tout ce qui se met sur la tête pour la cacher (tu peux verifier ça, même dans ibn kathir), du coup le verset qui dit "yadribna bikhoumrihina ala djouyoubihina" ne peut pas être traduit simplement par "cacher leur poitrine avec un voile" mais plus précisement "amener le tissu qu'elles mettent sur la tête sur leur poitrine"
qu'est ce que t'en penses????
Maintenant, la fameuse question : pourquoi le mot cheveux n'est jamais pas prononcé??, moi j'ai un petit avis la dessus, je pense que c'est une question de pudeur, n'oubliez pas le coran est un livre sacré et que l'islam est une religion de pudeur (c'est une caractéristique), et probablement il y a 14 siécles, le mot "chou3ourihina" aurait été erotique??
Qu'en penses-tu??
En fait je suis encore abasourdi de lire que l'on ne devait plus penser.
Pourquoi ne pas pas faire des tribunaux de la pensée ou instaurer l'autocensure pendant qu'on y est??? à ce rythme ça va finir par une inquisition
Tu me dis que j'ai des problèmes de traduction, pour le mot "3oura " spécialement ce n'est pas faux en fait le mot 3aoura n'a pas de synonyme en français et veut dire dans l'ancien arabe "sans défense" ou "la chose qui intimide quant on la vois" mais à la base ne veux pas dire l'intimité qu'il faut cacher. Dernièrement j'ai vérifié, ce hadith d'après Abou Dawoud n'est pas fiable pour un maillon de la chaine de transmission qui ne fait pas l'unanimité. Il a dis a son sujet :"Je ne suis pas motivé pour rapporter ces narrations " .
Le khimar vient du mot takhmir qui veut dire mettre "un couvercle" et unaniment le khimar est un tissu qui descent à partir d'un couvre chef. Je trouve que ton interprétation n'est pas en contradiction avec ce que je dis quant tu dis "amener le tissu qu'elles mettent sur la tête sur leur poitrine" mais rien ne dit qu'il y a autre chose à cacher
Pour être plus explicite, voila un exemple dans cette image tu trouvera une fille avec un khimar qui correspond a ta définition comme à la mienne, elle à aussi un beau décollete l'un n'empêchant pas l'autre. Elle peut tout a fait ramener son khimar sur sa poitrine sans cacher le reste de son corps.
http://******************/cassinus/Femmes/TN_CF54L.JPG
Pour ton idée sur les cheveux, elle ne me parait pas évidente car si tu lis la poesie anté-islamique tu verra que les poetes allaient beaucoup plus loin dans la description des corps des femmes sans que cela ne choque. Et puis même le Coran et la Sunnah, ont parlé de chose plus intimes que les cheveux sans pudeur et le prophète a bien dis "la haya' fi el dinn" pas de pudeur en religion
Il y a une chose que tu n'as pas évoqué, pourquoi les esclaves elles ne mettaient pas le voile alors qu'elle étaient des croyantes ??? Curieusement Omar ne voulaient pas le leur imposait, Ibn Hazm a defendu cette position avec ferveur tout comme les hanafites or cette tradition est aussi une tradition antéislamique, les esclaves ne mettaient pas aussi de khimar. Cette tradition à son origine en Perse.
En effet, à cette époque la Perse était un grand empire qui non seulement occupait le Yemen mais en plus avait de nombreuse grandes tributs arabes vassales en Arabie dont la grande tribut des Ghassanides. De ce fait l'influence de la Perse sur la presqu'île arabe à cette époque est aussi grand que l'influence de l'Occident sur l'Orient aujourd hui si ce n'est plus et les grande modes en matière vestimentaire venaient essentiellement de là bas ou le voile était aussi considéré comme symbole du statut sociale.
On remarque que plus tard les femmes et les esclaves dans la société arabo musulmane ont les même atitudes se qui montre que l'Islam n'a pas changer grand chose en matière vestimentaire et le fait que les esclaves n'avaient pas à mettre le voile le prouve.
Rino si je t'ai repondu sur ce fil c'est simplement parce que c'est toi qui me le demande mais ayant dis tout ce que j'avais à dire et tout ce que je pense, je n'ai réellement pas envie d'aller plus loin.
Mais ce n'est que parti remise, on debattra sur autre chose sur un autre fil :wink:
Ps: Merci Lullaby, c'est gentil et c'est vrai que paradoxalement, les débats sur la tenue des femmes à toujours été un des thèmes favorie ... des hommes
je pense, particulièrement dans l'histoire du voile, quil y a un vrai problème de traduction!! crois moi c'est la source des conflits.
Exemple:
1. tu as dit : "El maaratou 3oura" en français "la femme est faible" c'est faux el 3aoura fait en général référence à l'intimité qu'il faut cacher. on dit "satr el 3aoura)
2. La très repandue traduction : khimar== voile, c'est faux. En arabe ancien, "el khoumr" c'est tout ce qui se met sur la tête pour la cacher (tu peux verifier ça, même dans ibn kathir), du coup le verset qui dit "yadribna bikhoumrihina ala djouyoubihina" ne peut pas être traduit simplement par "cacher leur poitrine avec un voile" mais plus précisement "amener le tissu qu'elles mettent sur la tête sur leur poitrine"
qu'est ce que t'en penses????
Maintenant, la fameuse question : pourquoi le mot cheveux n'est jamais pas prononcé??, moi j'ai un petit avis la dessus, je pense que c'est une question de pudeur, n'oubliez pas le coran est un livre sacré et que l'islam est une religion de pudeur (c'est une caractéristique), et probablement il y a 14 siécles, le mot "chou3ourihina" aurait été erotique??
Qu'en penses-tu??
En fait je suis encore abasourdi de lire que l'on ne devait plus penser.
Pourquoi ne pas pas faire des tribunaux de la pensée ou instaurer l'autocensure pendant qu'on y est??? à ce rythme ça va finir par une inquisition
Tu me dis que j'ai des problèmes de traduction, pour le mot "3oura " spécialement ce n'est pas faux en fait le mot 3aoura n'a pas de synonyme en français et veut dire dans l'ancien arabe "sans défense" ou "la chose qui intimide quant on la vois" mais à la base ne veux pas dire l'intimité qu'il faut cacher. Dernièrement j'ai vérifié, ce hadith d'après Abou Dawoud n'est pas fiable pour un maillon de la chaine de transmission qui ne fait pas l'unanimité. Il a dis a son sujet :"Je ne suis pas motivé pour rapporter ces narrations " .
Le khimar vient du mot takhmir qui veut dire mettre "un couvercle" et unaniment le khimar est un tissu qui descent à partir d'un couvre chef. Je trouve que ton interprétation n'est pas en contradiction avec ce que je dis quant tu dis "amener le tissu qu'elles mettent sur la tête sur leur poitrine" mais rien ne dit qu'il y a autre chose à cacher
Pour être plus explicite, voila un exemple dans cette image tu trouvera une fille avec un khimar qui correspond a ta définition comme à la mienne, elle à aussi un beau décollete l'un n'empêchant pas l'autre. Elle peut tout a fait ramener son khimar sur sa poitrine sans cacher le reste de son corps.
http://******************/cassinus/Femmes/TN_CF54L.JPG
Pour ton idée sur les cheveux, elle ne me parait pas évidente car si tu lis la poesie anté-islamique tu verra que les poetes allaient beaucoup plus loin dans la description des corps des femmes sans que cela ne choque. Et puis même le Coran et la Sunnah, ont parlé de chose plus intimes que les cheveux sans pudeur et le prophète a bien dis "la haya' fi el dinn" pas de pudeur en religion
Il y a une chose que tu n'as pas évoqué, pourquoi les esclaves elles ne mettaient pas le voile alors qu'elle étaient des croyantes ??? Curieusement Omar ne voulaient pas le leur imposait, Ibn Hazm a defendu cette position avec ferveur tout comme les hanafites or cette tradition est aussi une tradition antéislamique, les esclaves ne mettaient pas aussi de khimar. Cette tradition à son origine en Perse.
En effet, à cette époque la Perse était un grand empire qui non seulement occupait le Yemen mais en plus avait de nombreuse grandes tributs arabes vassales en Arabie dont la grande tribut des Ghassanides. De ce fait l'influence de la Perse sur la presqu'île arabe à cette époque est aussi grand que l'influence de l'Occident sur l'Orient aujourd hui si ce n'est plus et les grande modes en matière vestimentaire venaient essentiellement de là bas ou le voile était aussi considéré comme symbole du statut sociale.
On remarque que plus tard les femmes et les esclaves dans la société arabo musulmane ont les même atitudes se qui montre que l'Islam n'a pas changer grand chose en matière vestimentaire et le fait que les esclaves n'avaient pas à mettre le voile le prouve.
Rino si je t'ai repondu sur ce fil c'est simplement parce que c'est toi qui me le demande mais ayant dis tout ce que j'avais à dire et tout ce que je pense, je n'ai réellement pas envie d'aller plus loin.
Mais ce n'est que parti remise, on debattra sur autre chose sur un autre fil :wink:
Ps: Merci Lullaby, c'est gentil et c'est vrai que paradoxalement, les débats sur la tenue des femmes à toujours été un des thèmes favorie ... des hommes