PDA

Voir la version complète : Comment lire le Coran ?


Page : 1 [2]

serigina
26/01/2008, 23h13
sinon , je ne vois pas comment un non-musulman peut decouvrir le Coran , si il le lit pas !

je retiens cette phrase, pour un non musulman je pense que l'on est d'accord, lui faciliter les choses pour aller à la découverte de l'islam.

Tamedit n-was
26/01/2008, 23h21
et pour un musulman ?

lilou77
26/01/2008, 23h26
pas du tout le livre saints doit etre ouvert dans les regles d'hygienne irreprochable et de dire besmillah errahamah y rahim et de ne l'ouvrir dans un lieu propre (eviter de l'ouvrir et de le lire dans les toilettes s;alle de bains pres d'un chien par exemple et dans les lieux public r e r centre commerciaux ect...)

serigina
26/01/2008, 23h29
et pour un musulman ?

je répète quand il s'agit du Coran en langue arabe, je ne peux que me soumettre à ce que dit la majorité.....pour le lire il faut être en état de pureté.
et Dieu est le plus grand.

lilou77
26/01/2008, 23h31
meme traduit en francais les regles d'hygienne s"applique aussi

Bachi
26/01/2008, 23h33
je retiens cette phrase, pour un non musulman je pense que l'on est d'accord, lui faciliter les choses pour aller à la découverte de l'islam.

Moi, je pense que pour un non musulman, la question ne se pose même pas...
Sauf peut-être question respect...
Du moment qu'il ne respecte aucun précepte ou règle musulmane....

Tamedit n-was
26/01/2008, 23h39
les musulmans de 2008 !

Quand on voit sur les chaines TV , des terroristes tuent avec le Coran à coté , personne ne parle du Coran , et quand quelqu'un cherche pour lire la parole de Dieu dans le but d'enquêter sur un choix de spiritualité , on les voit nous exigent les règles "d'hygiènes" ..

Pour moi ce sont les terroristes qui tuent au nom du Coran , ce sont eux qui salissent le Coran ...



Pour ce qui est de ma réponse , c'est l'opinion de la majorité des savants de la sunna et des autres ...
l'explication donnée pour le mot (toucher) , est avoir la faveur , atteindre le coeur du Coran , toucher le fond du Coran ,
et pour les purifiés ( là y en ceux qui disent que c'est dans le sens : Anges )

serigina
26/01/2008, 23h47
Du moment qu'il ne respecte aucun précepte ou règle musulmane...

en effet, oui ça n'aurait pas grand sens d'exiger de lui qu'il se purifie avant de le lire.

Pour ce qui est de ma réponse , c'est l'opinion de la majorité des savants de la sunna et des autres ...
l'explication donnée pour le mot (toucher) , est avoir la faveur , atteindre le coeur du Coran , toucher le fond du Coran ,
et pour les purifiés ( là y en ceux qui disent que c'est dans le sens : Anges )

je suis d'accord, mais la majorité parle de pureté morale ( ceux dont tu parles là) et de pureté physique. les deux allant ensemble dans la lecture du livre saint.

lilou77
26/01/2008, 23h55
Autre chose qui n'a rien a voir avec le sujet ,mais qui me tient a coeur de vous l'ecrire .Un constat s’impose : Si l’Islam fait l’objet aujourd’hui de tant d’amalgames et de dénigrements, c’est que nous, ses adeptes, n’arrivons pas à le défendre et à l’expliquer dans ce qu’il a de valeurs nobles, celles de la miséricorde, de l’entraide, de la tolérance et de la paix.Voila c'est ecrit.

asirem213
27/01/2008, 00h10
Bonsoir,

eviter de l'ouvrir et de le lire dans les toilettes s;alle de bains pres d'un chien
Par respect.

par exemple et dans les lieux public r e r centre commerciaux ect..
Par souci de concentration.


Sinon, je ne comprends pas la difference que certains font entre version française/arabe/ou allemande!! Le Coran ce n'est pas la transcription voyons!!!

Pour la question, je rejoins la logique, qui dit que pour apprendre quelque chose, il est necessaire de se referer à la source, ici, le Coran: paroles de Dieu, non pas du papyrus et de l'ancre! Dans l'impossibilité de le lire en Arabe, ou si y'a meilleure compréhension en Français il serait illogique également de ... enfin, tout est limpide, il suffit de penser logiquement!

() Je te felicite Irene pour cette démarche et ta consultation. Bravo. Si seulement tout le monde a lu le Coran avant de se déclarer musulman!



pour le point soulevé par Slim (coucou :) ) la majorité vont pour dire que l'adjectif "purifiés" concerne en effet les anges, sinon, on aurait lu "se purifiant" car avec les ablutions, on se purifie, l'on est pas purifié !

Cela voudrait dire qu'il n'est meme pas necessaire de faire l'ablution pour lire le Coran.

Pour ce qui est de la periode des regles, beaucoup suggèrent de lire le Coran sans le toucher, en prenant le livre dans un tissu.

Evidemment, ce sont là des regles qui s'appliquent au pratiquant, il n'est pas question des non musulmans!

Peace.

serigina
27/01/2008, 00h30
Sinon, je ne comprends pas la difference que certains font entre version française/arabe/ou allemande!! Le Coran ce n'est pas la transcription voyons!!!

selon toi la version française et arabe du Coran, c'est la même chose??

WorldCitizen
27/01/2008, 09h25
Crois-tu que celui qui apprend le coran en français ou en anglais, il n'a pas lu le coran?

C'est pas la langue du livre qui fait le coran mais son contenu.

lilou77
27/01/2008, 12h03
merci ACIREM213 pour tes explications, je comprends mieux , mais mes parents (que dieu leur donne longuevie) m'ont toujour dit de respecter ce livre saints pour une question d'hygienne maintenant grace a tes explications je comprends mieux milles merci!

serigina
27/01/2008, 12h37
Crois-tu que celui qui apprend le coran en français ou en anglais, il n'a pas lu le coran?

C'est pas la langue du livre qui fait le coran mais son contenu.

que l'on se comprenne worldcitizen, c'est bien le contenu qui fait le Coran et non pas le support on est d'accord.
le Coran est la révélation divine en langue arabe....
j'ai deux versions du Coran traduit en Français, ces deux versions sont différentes l'une de l'autre....et si tu vas dans une librairie et que tu regardes les traductions tu verras qu'il est extrêmement rare d'avoir traduite dans une autre langue que l'arabe 2 versions totalement identique.
donc quand tu lis le Coran en langue française tu lis une "approche" du Coran, mas ça ne sera jamais le Coran en langue arabe, le contenu n'est pas parfaitement identique.....mais cela ne retire rien au mérite de lire le Coran dans n'importe quelle langue que ce soit, chacun lira dans la langue où il se sent le plus à l'aise pour comprendre.

juste pour conclure si je me permets de dire ça, c'est que j'ai posé la question à des personnes compétentes et qu'à chaque fois j'ai eu cette réponse là, je ne me permettrait pas de dire ça de ma propre initiative, juste parce que je crois que...

lilou77
27/01/2008, 15h43
Peut tu nous donner un exemple?

irene
28/01/2008, 00h49
Merci à tous pour vos réponses et votre aide.

C'est pas la langue du livre qui fait le coran mais son contenu.
C'est aussi mon opinion, ce n'est qu'une " approche "

le Coran est la révélation divine en langue arabe....
Oui, mais ça vient après, si Dieu le veut.

Quand aux règles du respect, je sais cela et c'est évident pour moi !

Encore merci à tous

Harrachi78
29/01/2008, 19h23
1/ On ne peut lire le Coran uniquement en arabe ?

La il faut relever deux problematiques qui peuvent se confondre.

La premiere a trait au caractere sacre du texte coranique chez les Musulmans. Pour nous le Coran est parolde de Dieu autant dans son fond (le contenu) que dans sa forme (les mots, les phrases ... etc. qui le constituent) et de ce fait, seule la version originale, donc celle en langue arabe revet le caractere sacre a l'exclusion de toute traduction.

D'ailleurs, il faut savoir que pour le musulman le Coran est intraduisible et de ce fait un arabophone ne dira jamais ceci est une "traduction du Coran (tarjamatou al-Quraan) mais plutot "transcription de son sens" (tarjamatou ma'ani al-Quraan). Et de meme, pour toute etude theologique ou juridique musulmane, seule la VO en arabe a autorite et seule elle peut servir de norme, tout comme elle seule sert a la liturgie ou a toute autre chose du genre.

Maintenant, sur un second plan et en gardant en tete ce qui precede, rien n'interdit a tel ou tel non-arabophone de lire n'importe quelle traduction dans sa langue a lui pour s'instruire ou tout juste par curiosite. Mais il faut bien le dire, ca serait comme gouter a du Sheakspear en chinois ; le sens peut bien y etre, mais sans le gout original voulu par le chef ... lol

2/ Ne toucher au Coran qu'en etat de purete rituelle ?

Pour le Musulman cela est une chose naturelle d epart le respect qu'il voue a ce qu'il considere etre la parole de Dieu au sens propre et figure. Il s'agit surtout de se mettre en condition, de montrer du respect et de se concentrer sur le sujet car le Livre Saint ne se lis pas comme un vulgaire roman. Mais il en faut pas exagerer pour autant. Ce n'est pa un "peche grave" que de le faire autrement, mais tout juste un manque d'egard qu'un musulman ne se permet pas de toute maniere.

Maintenant, un non-musulman ne crois pas a la base en l'origine divine de ce texte, il n'est donc pas tenu a observer ces regles et encore moins si il s'agit d'une traduction puisque celle-ci n'a pas la valeur sacree et sainte du texte d'origine.

Harrachi78
29/01/2008, 19h27
... C'est pas la langue du livre qui fait le coran mais son contenu.

Ce qui fait le Coran n'est si l'un ni l'autre, c'est le Seigneur qui l'agenca comme tel, or celui-ci (pour nous autres musulmans) l'a fait entier, dans une langue bien definie pour un contenu donne.

Il est donc sacre dans son integralite, son contenant autant que son contenu.

irene
30/01/2008, 03h04
Merci Harrachi pour tes explications, elles sont très claires, merci