PDA

Voir la version complète : Dieu, seul et unique roi de l'univers.


tariqlr
02/02/2008, 22h02
Califat et imâmat
« Sous la direction de Muhammad Ali Amir Moezzi » avec la collaboration Arkoun Mohamed, Atlagh Riyad, Azmoudeh Khashayar…
A la lecture de certaines sourates (12,43) : on parle du roi Pharaon, la reine de Saba et la critique des rois conquérants.
Le Coran insiste sur particulièrement sur le fait que la royauté est d’origine divine ; qu’en aux rois ils sont les élus de Dieu, comme ces messagers. Mais ce que souligne avec force le Coran c’est la royauté de Dieu lui-même, seul véritable roi de l’univers. Il semble qu’en raison de cet usage et de l’interprétation qu’en firent les ulémas, on perçut le titre de roi (malik) pour les hommes ordinaires comme illégitimes. Non élus par Dieu, les monarques sont souvent présentés comme des tyrans. C’est à la lumière de cette vision que les ulémas ont réussis à imposer, que les historiens musulmans ont critiqué les dynasties musulmanes, notamment les Omeyyades.
Alors que penser de ces rois qui se disent musulmans ?
Eclairez-moi pour comprendre ?

Sfintag
03/02/2008, 14h15
On ne peut pas comparer la royaute des hommes a la royaute de Dieu (Al Malik), car dans la foi islamique le fait de comparer une propriete humaine a une propriete divine est bani.

Je ne voit pas qui a critique la majestueuse dynastie Omeyadde.
Peut-tu citer un Alim ?

Elle etait l'une des plus grande dynastie que le monde musulman a conuu, le malheur du monde musulman d'aujourd'hui c'est qui l'a perdu sa Khilafat, alors comment peut-on oser critiquer une Khilafat que tout les ulemats on reconnu etant legitime?

btp50
03/02/2008, 14h27
Alors que penser de ces rois qui se disent musulmans ?
Eclairez-moi pour comprendre ?
le mot " roi " n'a pas la meme conotation en arabe et en francais, ni la meme ethymologie.
" Malik " est un atrubut de Dieu, il ne saurait etre attribuer aux créatures.
malik se dit d'une entitée abscente (physiquement) de ce qui transcende.
.
Quand ont dit d'une personne " malik ", je traduit le mot par " démunie " pour signifier " ma like " ou " ma laka " en deux mots (rien ne lui appartient).
.