Annonce

Réduire
Aucune annonce.

El Hadj Mohamed El anka

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • El Hadj Mohamed El anka

    Bonsoir tout le monde !

    MODERATION :
    Utilisez la balise "flash" pour afficher le clip vidéo directement dans le forum, svp. Lisez la procédure
    : http://www.algerie-dz.com/forums/showthread.php?t=57651


  • #2
    ... Toujours un plaisir d'écouter El Cardinal.

    Merci
    « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

    Commentaire


    • #3
      Merci Cher (e) Ami (e)
      Je ne comprends pas le kabyle et je cherche le sens de cette chanson !

      Commentaire


      • #4
        Aucun volontaire pour traduire au moins quelques paroles

        Commentaire


        • #5
          ... Désolée ... Je ne comprends que très peu de mots kabyles ... Et encore !
          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

          Commentaire


          • #6
            Mille merci chere Amie !
            Au moins une reponse !
            Pour toi Océane !
            http://ca.youtube.com/watch?v=FaxgHZ4Yvw8

            Commentaire


            • #7
              good choice ... j'aime bien l'interprète

              ... Je me demande toujours s'il chante la réalité ... Belle chanson. Merci !
              « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

              Commentaire


              • #8
                C'est l'un des meilleurs !
                Et je ne comprends rien , c'est pour cela que je demande l'aide des membres de ce forum .

                Commentaire


                • #9
                  Azul Krimou

                  La chanson: c'est sur son fils qui l'a quitte.

                  Voici les premieres lignes:


                  Izr-iw yuqal ad lahmali (les larmes coulent comme une riviere- mais plutot innondations- cela n'a pas d'equivalent en Francais.)
                  Ul ikhaqen dima...le coeur a qui quelque chose manque...
                  La vie est devenue amer comme du laurier
                  depuis que tu es parti.

                  Voila!! Dommage qu'on vous apprend pas le Kabyle a l'ecole...ce n'est pas une langue seulement. C'est de la " poetry in motion"

                  enfin...c'est une tres tres belle chanson, une de ses meilleures.

                  En faite, cette chanson il a chante en Algerien...et je suis sur que tu la connais.

                  Mabqali n'smaa souto fi arsammo!!

                  Commentaire


                  • #10
                    C'est une chanson en hommage à son fils Mustapha qui a émigré en France. Néanmoins cette chanson a provoqué une certaine polémique pendant la révolution, certains voyaient en elle une sensibilisation aux jeunes qui étaient des maquisards potentiels. Alors que le FLN interdisait au chanteurs de se produire, et il ne tolérait que les chansons patriotiques qui invitaient et encourageaint les jeunes à rejoindre le maquis, cette chanson était de type sentimentale qui pourrait sensibiliser et décourager les troupes, elle parle d'une mère (ou d'un père) qui pleure son fils qui a disparu...
                    Même si cette chanson n'avait pas d'intentions antis-révolutionnaires qu'on lui reprochaient, les autorités coloniales ont essayé de la récupérer dans ce sens.
                    "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                    Socrate.

                    Commentaire


                    • #11
                      Azul elfamilia!
                      Je vous remercie beaucoup cher Ami !
                      Cette chanson est pour vous :
                      http://http://ca.youtube.com/watch?v=C9luHOC8olg

                      Commentaire

                      Chargement...
                      X