Un militant des droits de l’homme français a, au retour d’un long voyage au Moyen Orient déclaré : «Israël est un état en danger de paix».
De grandes festivités sont organisées, aux USA et un peu partout en Europe, pour fêter le 60ème anniversaire de la création de l’Etat d’Israël.
Un grand absent de ces fêtes : le peuple palestinien. Lui, il commémore dans la douleur les soixante ans de la Nakba. Soixante longues années d’exil, de spoliation, de tueries, d’emprisonnement, de blocus, de faim, de rage et de culpabilisation. Tout cela doit être caché par les flonflons, les feux d’artifice, les défilés civils et militaires, et les louanges qui chantent le miraculeux ilot de modernité et de prospérité que représenterait la démocratie israélienne au milieu d’états voyous et de peuplades qui ne rêveraient que de jeter les juifs à la mer.
Pour démentir cette image et participer à notre manière à ce triste anniversaire, je dédie aux participants de FA ce poème du chantre de la résistance palestinienne : Mahmoud Darwich.
La traduction en français est sûrement perfectible.
أعراس
عاشق يأتي من الحرب إلى يوم الزفاف
يرتدي بدلته الأولى
و يدخل
حلبة الرقص حصانا
من حماس و قرنفل
و على حبل الزغاريد يلاقي فاطمة
و تغني لهما
كل أشجار المنافي
و مناديل الحداد الناعمة
دبل العاشق عينيه
و أعطى يده السمراء للحناء
و القطن النسائي المقدس
و على سقف الزغاريد
تجيء الطائرات
طائرات
طائرات
تخطف العاشق من حضن الفراشة
و مناديل الحداد
و تغني الفتيات :
قد تزوجت
تزوجت جميع الفتيات
يا محمد !
و قضيت الليلة الأولى
على قرميد حيفا
يا محمد !
يا أمير العاشقين
يا محمد !
و تزوجت الدوالي
و سياج الياسمين
يا محمد !
و تزوجت السلالم
يا محمد !
و تقاوم
يا محمد !
و تزوجت البلاد
يا محمد !
يا محمد !
NOCES (Palestiniennes)
Amoureux arrivant de la guerre au jour des noces
Habillé de sa première tenue
Entre dans la piste de danse
Etalon d’enthousiasme et d’œillet
Et sur le fil des cris d’allégresse il rencontre Fatima
Tous les arbres de l’exil
Et les doux foulards du deuil
Chantent pour eux deux
Il tend sa brune main pour le henné
Et pour le coton sacré des femmes
Et sur le toit des cris d’allégresse surgissent les avions
Des avions
Des avions
Qui arrachent l’amoureux des bras du papillon
Et des foulards de deuil
Et les jeunes filles chantent :
Tu as épousé
Tu as épousé toutes le jeunes filles
Mohamed !
Et tu as passé ta première nuit
Sur les tuiles de Haïfa
Mohamed !
Prince des amoureux !
Mohamed !
Tu as épousé les treilles
Et les haies de jasmin
Mohamed !
Tu as épousé les montées
Mohamed !
Et tu résistes
Mohamed !
Et tu as épousé la patrie
Mohamed !
Mohamed !
----------------
Je demande à tous les amis de FA qui aimeraient intervenir dans cette conversation d’éviter tout propos antisémite ou judéophobe. De tels propos ne rendront aucun service à la cause du peuple palestinien, au contraire. Nos dérapages ne feront que légitimer le caractère raciste de l’état d’Israël.
---------------
De grandes festivités sont organisées, aux USA et un peu partout en Europe, pour fêter le 60ème anniversaire de la création de l’Etat d’Israël.
Un grand absent de ces fêtes : le peuple palestinien. Lui, il commémore dans la douleur les soixante ans de la Nakba. Soixante longues années d’exil, de spoliation, de tueries, d’emprisonnement, de blocus, de faim, de rage et de culpabilisation. Tout cela doit être caché par les flonflons, les feux d’artifice, les défilés civils et militaires, et les louanges qui chantent le miraculeux ilot de modernité et de prospérité que représenterait la démocratie israélienne au milieu d’états voyous et de peuplades qui ne rêveraient que de jeter les juifs à la mer.
Pour démentir cette image et participer à notre manière à ce triste anniversaire, je dédie aux participants de FA ce poème du chantre de la résistance palestinienne : Mahmoud Darwich.
La traduction en français est sûrement perfectible.
أعراس
عاشق يأتي من الحرب إلى يوم الزفاف
يرتدي بدلته الأولى
و يدخل
حلبة الرقص حصانا
من حماس و قرنفل
و على حبل الزغاريد يلاقي فاطمة
و تغني لهما
كل أشجار المنافي
و مناديل الحداد الناعمة
دبل العاشق عينيه
و أعطى يده السمراء للحناء
و القطن النسائي المقدس
و على سقف الزغاريد
تجيء الطائرات
طائرات
طائرات
تخطف العاشق من حضن الفراشة
و مناديل الحداد
و تغني الفتيات :
قد تزوجت
تزوجت جميع الفتيات
يا محمد !
و قضيت الليلة الأولى
على قرميد حيفا
يا محمد !
يا أمير العاشقين
يا محمد !
و تزوجت الدوالي
و سياج الياسمين
يا محمد !
و تزوجت السلالم
يا محمد !
و تقاوم
يا محمد !
و تزوجت البلاد
يا محمد !
يا محمد !
NOCES (Palestiniennes)
Amoureux arrivant de la guerre au jour des noces
Habillé de sa première tenue
Entre dans la piste de danse
Etalon d’enthousiasme et d’œillet
Et sur le fil des cris d’allégresse il rencontre Fatima
Tous les arbres de l’exil
Et les doux foulards du deuil
Chantent pour eux deux
Il tend sa brune main pour le henné
Et pour le coton sacré des femmes
Et sur le toit des cris d’allégresse surgissent les avions
Des avions
Des avions
Qui arrachent l’amoureux des bras du papillon
Et des foulards de deuil
Et les jeunes filles chantent :
Tu as épousé
Tu as épousé toutes le jeunes filles
Mohamed !
Et tu as passé ta première nuit
Sur les tuiles de Haïfa
Mohamed !
Prince des amoureux !
Mohamed !
Tu as épousé les treilles
Et les haies de jasmin
Mohamed !
Tu as épousé les montées
Mohamed !
Et tu résistes
Mohamed !
Et tu as épousé la patrie
Mohamed !
Mohamed !
----------------
Je demande à tous les amis de FA qui aimeraient intervenir dans cette conversation d’éviter tout propos antisémite ou judéophobe. De tels propos ne rendront aucun service à la cause du peuple palestinien, au contraire. Nos dérapages ne feront que légitimer le caractère raciste de l’état d’Israël.
---------------