salut a tous
voici une petite question fort interessante
sens du mot kafir et du mot fasik dans le coran
Dans quel sens le coran avait cité dans la sourate des poetes l'avis du pharaon lorsque celui ci accusait Moise de kafire
Harrachi78
13/06/2008, 19h50
En arabe, le sens basique du mot kofr est la non reconnaissance du bienfait et donc la rebelliona l'egard du bienfaiteur, d'ou le sens general de mecreance par opposition a islam qui designe la soumission volontaire a ce meme bienfaiteur.
Takfourou bi ni'mati signifie donc simplement "tu ne reconnais pas mon bienfait sur toi".
karimbarbu
13/06/2008, 20h46
sens du mot kafir et du mot fasik dans le coran
le mot Kaffir en arabe est issu du versbe "Kafara" , (racine à trois lettres KA - FA - RA) ce qui signifie "cacher"
d'allieurs, on tourve la même racine et le même sens (curieusement) en Français ou en Englais
"Couvrir" fr, ou "Cover" Eng
dans le Coran il est utilisé avec son sens litterral
Sourate 57 verset 20
اعلموا انما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الاموال والاولاد كمثل غيث اعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الاخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضوان وما الحياة الدنيا الا متاع الغرور
le sens du "Kouffar" dans ce verset signifie : les Agriculteurs
c'est-à-dire: "Ceux qui couvrent les grains avec de la terre"
et il est utilisé pour désigner ceux qui ont "Cacher" la vérité, ou passés devant la vérité chachée (Kouffar = mécréants ou infidéles )
Fasik
le verbe Fasaka, veut dire : "Sortir de ..."
comme on dit : Fassakat al badhratou minal-Ardh (la plante est sorti de la terre)
et le Coran l'utilise pour désigner ceux qui ont sorti du commandement de Dieu "...Oula'ika Houm Al Fassikoun" ... (les Hors la loi)
tamerlan
13/06/2008, 20h59
@tina6
al fasek est le croyant dont la foi n'empeche pas de commetre des peches qu'il reconnait comme tel et persiste a le faire
al kafer est celui qui renie dieu et s'en detourne ou qui refuse et considere caduc ce qui est clairement etabli
al mouchrik est celui qui associe autre que dieu a ce qui est a dieu
al mounafik est celui dans les actes exterieurs (actions paroles)ne concordent pas avec ses convictions intimes
enfin j'ai essayé de traduire par des mots ma conception de la chose...
mais j'ai l'impression que tu as envie de nous dire quelque chose..
c'est quoi cette histoire de moise???
bonjour à tous
tamerlan
au sujet de moise j'ai voulu seulement attirer l'attention comment parlent et raisonnent les Dieux. Il me semble que les Dieux ont leurs lexiques.
karimbarbu
ton raisonnement mérite un arret pluss ou moins long pour le sonder en profondeur.
harrachi78 me semble se rapprocher du lexique pharonique.
le pharaon avant d'accuser Moise il a montré ses biens fait qui avait accordé à Moise , en arabe on dit je crois Fir3aoune yamounou 3ala moussa. si je me trompe pas d'apres vos avis el koufre débute avec la non reconnaissance des biens faits. eljouhoude en arbe. Mais par exemple si quelqu'un fait la meme chose avec une autre personne , quel mot doit on choisir à la place de koufre?
tamerlan
14/06/2008, 13h31
@tina6
les dieux?????????:rolleyes:
tamerlain
en fin de compte c'est quoi un Dieu?
celui a qui on adresse des priéres ou
celui Qui ordonne?
Harrachi78
15/06/2008, 00h11
Ce n'est pas vraiment une question de definition, mais de principe. Le musulman ne se pose pas de questions sur ce qu'est "un dieu" (sic) car il ne reconnait qu'un seul et unique Dieu.
Il n'ya donc pas de "language des dieux" (sic) pour lui, mais tout juste celui de Dieu.
vBulletin® v.3.6.5, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tous droits réservés - Version française vbulletin-fr.org