PDA

Voir la version complète : Hijrriya oula miladiya?


Nour-USA
23/02/2004, 05h07
Hijrriya oula miladiya?

Enass 3anedhoum 3am oua7ed ou 7na 3endna jouj!
Enssarra tab3in sana el miladiya
Ou lemsselmine essana el hijrriya
Ou 7na, elli msselmine, bqina bitnahoum bjouj!

Oue7da ta douz be sakouti
Ou tanya tay dewzouha bel wiski
Chi darbeha be rekla ou dayrr lala ou mali
Ou chi tay goul le3fou a sidi rrebi

Koula 3am tane nebqaou 7ayrrine
Matlina 3rrefna chnou tab3ine
Ouach ennechtou b7al enssarra
Oula ensseliw b7al khoutna?

Kanet bonne annee ou t3errbate
Welat sana sa3ida men el qaherra lerrbate
Koula sana tan nebqaou tane berrqou
Endirrou b7al lokhrine ou ne7taflou
Oula enekhlouhoum ou noudou enrreq3ou

Ouach hadchi koulou mene listi3marr
Oula qelet etenssiq mene maline darr?
Khedamine bel calendrier el miladi
Ou tane seliw bel calendrier el hijrri

Men 7egoulna matlina 3errfna mane dirrou
Enssarra fel medrrassa ou fel birrou,
Ou msselmine fe jame3 ou fe qa3 darr
Kif idirr had el mouatine bach may ye7tarr?

Chi tay kaki ou chi tay chki
Ou liyam, miladiya oula hijrriya, tat jrri
Ezzmane ma tay yerr7emch, 3ichou 7yatkoum al khout
Qbel may fout el fout, wayni dirrou be 7ssab el mout!

Azduz
05/03/2004, 15h52
Et ben Bravo Nour,

Tu es poétesse ?

Hadi 3la sanawat lmiladiya welhijriyya, wach rayek fel weekend .?
Ssebt ouel h'ad 3end enssara, lekhmis weldjem3a 3endna, ldjem3a we ssebt fi masser......


ps: Tu aurais du traduire juste un petit résumé, de deux lignes, pour que ceux qui ne comprennent pas dderdja, surtout marocaine, puisse au moins comprendre de quoi il sagit. :ben:

Bouchta
16/03/2004, 06h40
quote:Welat sana sa3ida men el qaherra lerrbate


7lay9iyaaa man terrraze rafi3....rani je prepare l7al9a diali...

Nour-USA
16/03/2004, 17h51
Tu as raison Azduz, ca se complique si on pense aussi au week-end (au Maroc c'est toujours samedi-dimanche)! Moi ce qui m'enerve le plus c'est quand il faut commencer/arreter de jeuner! Les memes speculations chaque annee, parfois des jours differents dans des pays qui ont le meme fuseau horaire! Bref! c'est la harira ou la chorba, comme tu veux! :lol:
Quant au texte lui-meme, je n'ai pas essayé de le traduire parce que pour certaines choses il n'y a que Darija qui donne bien...c'est vrai que ca limite peut-etre le nombre de lecteurs dans ce forum, ma3lich tant qu'il y en a un seul qui comprend, c'est OK!
Bouchta, kounti nachet m3s rassek elbarre7! :lol:

Nour-USA
01/04/2004, 23h44
AS12, j'avais oublié que j'avais écrit a peu pres le meme texte en anglais...bon ce n'est pas de l'arabe mais c'est mieux que rien! :lol:
_________________________
I wish…

I wish I could wish you “A” Happy New Year!
I wish it could be so easy or just near…
For we work following one single calendar
But to pray and celebrate, it is a different number!

The citizens of the world have not find yet
A uniform calendar to count their days even in the Net
The Gregorian calendar celebrates the end of December
While the Islamic Year evolves around prayer

Part of the planet drinks and dances to bury one year
Others stay away from the pleasures they fear
What about us? Can we keep on doing both,
Can we keep on living like a dizzy moth?

Poor butterflies with their so tired wings
So colorful and so gracious but so confused things
Enjoying their eternal feast in cold and warm winds
But desperately looking for a rest, tired small beings…
_________________________

Azduz
03/04/2004, 10h14
Encore une fois bravo Nour .
Même en anglais tu es une As :lol: de l'écriture.
C'est juste une passion? ou es tu professionnelle de la plume.?

Nour-USA
08/04/2004, 16h26
AS12!Passion?profession? Hum! Disons que je suis une professionnelle de...la passion, que j'essaie de mettre de la passion dans tout ce que je fais! :P

Cookies