Annonce

Réduire
Aucune annonce.

"Le Petit Prince" traduit en langue berbère au Maroc

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • "Le Petit Prince" traduit en langue berbère au Maroc

    ntitulé "Ageldun Amezzan" en berbère, le conte a été traduit par Lahbib Fouad, chercheur à l'Institut royal de la culture amazighe (IRCAM). Un petit prince "parlant tantôt avec un serpent, un renard, une fleur, un astre, un volcan (...) coïncide parfaitement avec la mythologie et la cosmogonie amazighe", estime le traducteur de l'oeuvre.
    lire la suite

  • #2
    Bonjour,

    Merci beaucoup pour l’info. C’est une bonne nouvelle et pour la culture berbère qui va s’enrichir et pour le compte vient d’être traduit encore dans une autre langue.
    Félicitation pour le monde de la culture et merci encore.

    Commentaire


    • #3
      bonjour,on ne voit bien qu'avec le coeur.l'essentiel est invisible pour les yeux.le petit prince.ce compte renferme un grand secret!

      Commentaire


      • #4
        @robert Azert

        Disant aussi les aveugles regardent avec le coeur!

        Il ne renferme rien, sauf l´Amour du coeur qui peut nous guider dans la vie. ce que les yeux voient n´est ce que le coeur ressent.

        Quand on se retrouve dans une situation de choix, le meilleur est de prendre ce qu´on aime avec le coeur et pas ce que nous aimons voir avec nos yeux.

        C´est simple l´Amour est le secrêt de toutes grandes reussites dans la vie. Si on aime pas la chose, on la reussira jamais!

        Commentaire


        • #5
          Algeriana, tu m'as essoulé avec ton message, c'est plus virulent encore qu'un Faucoult, j'ai la tete qui tourne :31:

          Je vais me fumer une cigarette et je reviendrais peut etre que je verais plus clair

          Commentaire


          • #6
            @Tizinissa

            Ma tete tourne depuis ma naissance!
            Je crois que je vais disparaitre, pour trouver un remede vraiment le petit prince m´a montré un chemin.

            Ma premiere carte que j´ai acheté de petit prince portait cette phrase: "Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c’est doux, la nuit, de regarder le ciel."

            Il ya 3ans qu´elle m´acompagne, elle m´a fait comprendre beaucoup de choses, elle m´a meme fait pleuré, en ecoutant "Ya noudjoum elil" de Kamal Messaoudi en plein nuit ....

            Le Petit Prince tu peux dire il etait tjrs mon petit ange gardien, mon guide aussi, mais vers quel chemin? Je ne sais pas .....(un future inconnu?)
            Dernière modification par ALGERIANA, 05 septembre 2005, 21h43.

            Commentaire


            • #7
              Une belle pensée algeriana, j'ai l'impression qu'on est tous "guidé" par quelques chose vers l'avenir !! nous les musulmans on dit c'est le "kadar" ou "mektab". Mais l'homme moderne aime mieux vivre dans l'illusion de pouvoir tout controler, meme son avenir !! et parle plutot de projet d'avenir ou plan d'avenir ... etc.

              Pour revenir au petit prince, je trouve que c'est une tres bonne chose de traduire les livres en tamazight et surtout les livres d'enfants. Car la langue Tamazight "unifié" et codifié par l' IRCA est ecrite en Tifinagh, une ecriture qui n'est maitrisé, a part des quelques Touaregs, que par les chercheurs et les enfants qui l'apprenent maintenant.

              C'est une traduction pour la nouvelle generation et j'espere qu'ils auront beaucoup a lire dans l'avenir.

              Commentaire


              • #8
                cette institut fait du bon travaille, maintenant ils utilisent le multimedia dans leur education pour les enfants (des CD), et font la traductions des films et livre, c'est vrament super.
                si vous voulez savoire un peus sur le tifinagh ou apprendre quelqushose
                http://www.ircam.ma/ecoleamazighe/menu.htm

                et aussi pour telecharger le clavier tifinagh et les polices.
                http://www.ircam.ma/telechargfr.asp?rd=15


                there doing great work
                Dernière modification par auscasa, 07 septembre 2005, 00h19.

                Commentaire

                Chargement...
                X