Annonce

Réduire
Aucune annonce.

La différence de langage entre la haute et la basse kabylie

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • La différence de langage entre la haute et la basse kabylie

    La langue est bien kabyle mais avec des différences d'une région à l'autre. Moi qui est de la basse kabylie j'avais au début du mal à communiquer avec les gens de la haute kabylie. Demi mal pour moi puisque j'arrive quand même à piger l'essentiel mais ceux de la haute il leur faut un interprete .
    Ceux de la haute kabylie utilisent un langage un peu grave et ca s'explique comme l'a bien précisé Ibn Khaldoun par la vie montagnard et ses besoins de rudesse. La haute kabylie utilise par exemple souvent le "dh" pour certains mots au lieu de "t' utilisés par les bougeotes ou encore "bw" a lieu de "w" tout court.
    Exemple: Adhar=attar (pied); ibwite=iwite (prise)....
    Une différence parfois de voccabulaire comme : akadoum=odem (visage); timayayine=timalaline (oeufs); ticherte=tiskerte (ail)...
    Au sein meme de la basse kabylie on trouve des différences d'un arch à l'autre comme par exemple pour exprimer la négation: outhetghani ou outhetghara ou outhetghoula...
    Avez vous des remarques dans ce sens .
    -Les choses sont rarement ce qu'elles semblent être. Mani

  • #2
    Pareil dans les Aures...
    "Il faut avoir bcp de patience pour apprendre à être patient."

    Commentaire


    • #3
      Azul.............ça va, jusque là tu m comprends ? !! lol


      moi chui d la grande kabylie, et j vous comprends très bien!!

      au fait, chez moi on dit pas timeyayine, ni joudjayafe !

      Commentaire


      • #4
        Azul ??? keskessi, ca se mange
        Ah, franchment ce n'est pas du tout evident. J'avais eu un ami de Iferhounen (illiten) et vraiment j'avais eu de mal à communiquer avce lui.
        Mais c'est quoi joudhjayef alors là.

        Pareil dans les Aures...
        Ca serait génial alors si tu nous explique davantage
        -Les choses sont rarement ce qu'elles semblent être. Mani

        Commentaire


        • #5
          Mais c'est quoi joudhjayef
          20 dananirs !

          J'avais eu un ami de Iferhounen (illiten) et vraiment j'avais eu de mal à communiquer avce lui.
          Il aurait été d'ifigha, ça aurait été encore plus difficile !! ....j crois qu'on devrait tous apprendre le langage des signes...

          Messez'khir yak!

          Commentaire


          • #6
            20 dananirs !
            Ah non, on ne dit pas nous joudjayef. Tu ne connais pas alors la basse kabylie . Peut etre chez mimika
            Messez'khir yak!
            petite filou, tu te moques de nous
            -Les choses sont rarement ce qu'elles semblent être. Mani

            Commentaire


            • #7
              Y a des noms qui change litteralement comme tafukt -> ittij -> soleil
              Soyons ce que nous sommes.Cessons d'etre ce qu'on voudrait qu'on soit.Nous n'avons jamais été ce qu'on prétend que nous fûmes.


              Commentaire


              • #8
                Tafsut

                Il aurait été d'ifigha, ça aurait été encore plus difficile !! ....j crois qu'on devrait tous apprendre le langage des signes...
                Pas du tout et pourtant c'est là qu'on a decouvert l'une des plus anciennes écritrures berbères qui remonteraient à plus de 20 000 ans. La grotte est enfin classée au patrimoine historique.
                Les libertés ne se donnent pas, elles se prennent

                Commentaire


                • #9
                  J'avais eu un ami de Iferhounen (illiten) et vraiment j'avais eu de mal à communiquer avce lui.
                  chez moi on dis temeyayine et joujayeffe .je suis d'iferhounen et j'ai du mal a comprendre les gens de la ptite, il parle et ils ajoute toujours awali.
                  a nerrezz wala nknou

                  Commentaire


                  • #10
                    chez moi on dis temeyayine et joujayeffe
                    Voilà bien un trait linguistique propre à deux régions qui sont paradoxalement loin d'être proches! Iferhounen et Iwadhiyen! C'est dans ces deux régions (piémontaises toutes les deux) que l'on retrouve cette curieuse façon de prononcer le "L" en "YA"
                    Timellalin>>>Timyayin...

                    Sinon, bien que l'accent soit un peu différent dans le parler de la petite et de la grande Kabylie, je n'ai eu aucune difficulté à communiquer avec des personnes de la petite Kabylie jusqu'à Sidi-Aich voire Seddouk, au delà, ça commence, en effet, à devenir difficile si on s'applique pas!
                    "La chose la plus importante qu'on doit emporter au combat, c'est la raison d'y aller."

                    Commentaire


                    • #11
                      mani, je connaissais la grande et la petite kabylie, j'ai découvert la haute et la basse kabylie mdr
                      tu veux parler de ceux de la ville et ceux de la montagne c'est ça?
                      alors dans ce cas-là, je suis de la moyenne montagne et je parle le moyen kabyle

                      p.s: je fais juste un hors-sujet mais c'est pour dire à mani que "petit filou", c'est une marque déposée, il faut me demander la permission avant de l'utiliser hihi je plaisante l'ami!
                      Je suis une Légende, je suis l'Histoire: je suis BYLKUSDU94!

                      Commentaire


                      • #12
                        akadoum=odem (visage); timayayine=timalaline (oeufs); ticherte=tiskerte (ail)...

                        Alors chez moi c'est Timalaline,ticherte,udem...

                        J'ai du mal à comprendre ceux de Bgayet ils parlent super vite en plus lool

                        Ah moi je suis de nul part...

                        Commentaire


                        • #13
                          chez nous<<<<<< visage=udeme,oeufs=tiglay,ail=tiskerte

                          Commentaire


                          • #14
                            je connaissais la grande et la petite kabylie, j'ai découvert la haute et la basse kabylie mdr
                            Hahaa, c'est ce que je me disais aussi .......... mani yerrayagh ghar essef enni n zik !!!

                            essef: c'est le rang (haut = ufella et bas= bwadda) destiné à saucissonner les familles ........... avec tous les désaccords qui vont avec !!
                            Kindness is the only language that the deaf can hear and the blind can see - Mark Twain

                            Commentaire


                            • #15
                              bientôt on parlera de la large kabylie et de la longue kabylie, ben quoi, on n'a pas le même langage! désolé mani pour ce petit écart :22:
                              Je suis une Légende, je suis l'Histoire: je suis BYLKUSDU94!

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X