Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Maroc, réhabilitation de la langue Amazigh

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Maroc, réhabilitation de la langue Amazigh

    Les Berbères d'Afrique du Nord sont les autochtones de la région. Cependant, leur langue, l'Amazigh, ne fut pas véhiculée (avec un soupçon de prohibition) depuis la conquête arabe du 7ème siècle.
    Ne nous leurrons pas. Après la venue des Arabes en Afrique du Nord, la langue Amazigh s'est retrouvé marginalisée Une langue qui subit une transformation et une réapparition au Maroc. Le pays, sous l'impulsion de son Roi, encourage la promotion de cette langue ancestrale. Après la programmation d'émissions T.V. en Amazigh, un texte de loi assure la généralisation de l'enseignement de ladite langue dans les écoles publiques avant 2010.

    Cependant, trois dialectes existent dans la culture berbère. La langue standardisée a primé, logiquement, sur les trois courants. Un changement perçu comme « dangereux » par certains intellectuels nationaux, tel le philosophe Abdullah Aourik, dans une interview accordée à ***************** : « Dangereux car utiliser les mêmes mots pour trois dialectes peut tuer ces langues progressivement ».

    La perspective imminente de l'enseignement de la langue Amazigh dans les écoles donne du fil à retordre aux universitaires, qui travaillent dur pour compiler des ouvrages sur ces signes mystiques et symboliques du Touareg. Rappelons que l'alphabet tifinagh a été retrouvé en grande partie gravé sur de la roche.

    Nezha Maachi
    Copyright Ya***********

  • #2
    l'alphabet tifinagh
    est ce qu'il est universel ? ou valable qu'au Maroc

    Commentaire


    • #3
      En Algérie, le l'amazigh a été proclamé langue officielle. Il me semble, non?
      Ils sont pas un peu en retard au Maroc.


      Ceci dit, j'ai remarqué sur ce forum (algérien) que la comparaison avec le Maroc revient souvent. Comme pour dire, le Maroc est plus développé/avancé que l'Algérie. Bon, peut-être. c vrai que le Maroc fait plus des progrès dans le domaine de l'économie. Mais qd je vois à la TV les gens se courbaient devant Moh VI et se précipiter pour lui embrasser la main, je trouve que sur le plan politique, les marocains sont... à l'âge de pierre!

      Commentaire


      • #4
        Nous ne sommes pas là pour imité les européens à tous les niveau voyons lol

        Commentaire


        • #5
          @ Neutrino

          Rectification : en Algérie, tamazight est langue nationale et non langue officielle (qui pourrait lui permettre beaucoup d'avantages comme être enseigné plus facilement à l'école ou être présent dans les documents de l'administration, etc).
          Ala aɣyul i yenekren lasel-is...

          Commentaire


          • #6
            ce qui serait bien pour les berberes du Maroc c'est un berbere standard pour faire contre poids a l'ara littéraire mais cependant conserver les variété régional ( par exemple dans un dico mettre le standard puis citer les variantes régionales )
            Soyons ce que nous sommes.Cessons d'etre ce qu'on voudrait qu'on soit.Nous n'avons jamais été ce qu'on prétend que nous fûmes.


            Commentaire


            • #7
              la seule solution et l'autonomie des regions chaqu'un fait ce qui veut

              on ne peut pas imposer la tifinagh au Doukali ou au Casawi

              Commentaire


              • #8
                politique<...>baise main, qu'est ce qui voulait dire celui là ?
                le tifinigh est-il utilisé dans tous le Pays enseignant le berbère ?
                IT'S the big question !

                Commentaire


                • #9
                  Aujourd'hui l'alphabet berbère est un alphabet à base de caractères latins, le tifinagh a été délaissé.
                  Ala aɣyul i yenekren lasel-is...

                  Commentaire


                  • #10
                    Non pas au maroc parce que leur alphabète on dirai des signes !!

                    Commentaire


                    • #11
                      c'est un vrai fardeau pour les universitaires et chercheurs de percer dans cet alphabet trouvé sur des roches !
                      mais pour garder l'authenticité et l'originalité de la culture je préfère que ce soit le tifinagh, en n'ayant recours au latin qu'en cas d'impossibilité d'ordre technique pour ces chercheurs

                      Commentaire


                      • #12
                        la seule solution et l'autonomie des regions chaqu'un fait ce qui veut

                        on ne peut pas imposer la tifinagh au Doukali ou au Casawi
                        Ouais je pensais a ca aussi, un berbere standardisé pour tous et chaque région son dialecte qu'elle doit defendre, mais c'est a nos amis marocains de choisir

                        Sinon pour le probleme tifinagh en devrait faire une sorte de néo tifinagh en essayant de l'optimiser au maximum quite a simplifier des lettres, le tifinagh ancien sera néanmoins conservé pour l'histoire avec toutes ses variantes régionales
                        Soyons ce que nous sommes.Cessons d'etre ce qu'on voudrait qu'on soit.Nous n'avons jamais été ce qu'on prétend que nous fûmes.


                        Commentaire


                        • #13
                          bon le maroc a choisis une strategy de 30 ans.

                          le maroc a creer IRCAM "une institue royal pour les amazigh" www.ircam.ma son objectif c'est de reunir tous les penseur et stratege amazigh pour creer une langue national ecrite.

                          pour y arriver ces chercheurs ont travailler pendant plusieur annes pour integrer les 3 dialecte dans une seul langue.

                          ces chercheur ont decider d'etuliser les caracteres tifinagh de 32 ou 26 caractere je me rapele pas "tu peus telecharger le clavier tifinagh de l'ircam sur leur website".

                          le deusieme projet c'est de generaliser la langue amazigh dans toutes les ecole du royaume by 2010, c'etait dans le discour du Roi d'il y a deja quelque anne, ircam a creer un le programme scolaire et ils travaillent toujour sur ce projet.

                          bon pour resumer l'objectif final c'est que dans 30 ans tous les marocains aurons une seul langue national amazigh que tous le monde comprend et cette langue sera etudier dans les universite international puicequ'elle sera la seul ecrite et que les touaregs algerien l'aprendrons aussi puiceque les caracteres tifinagh c'est des caractere touareg

                          aller je rigole mais c'est un peus la strategy royal.

                          Commentaire


                          • #14
                            Pourquoi pas une transcription arabe, qui est beaucoup plus adaptée notamment au niveau phonétique?
                            Dernière modification par Sarutobi, 14 octobre 2008, 21h39.

                            Commentaire


                            • #15
                              Il est vrai qu'on peut retranscrire tamazight avec des caractères arabes, mais j'avoue que pour ma part je préfère les caractères latins (le berbère est comme le latin dans le sens où toutes les lettres se prononcent). Au niveau phonétique donc les caractères latins suffisent amplement.
                              Ala aɣyul i yenekren lasel-is...

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X