Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Machi hemma

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Machi hemma

    Machi hemma - Aissa Brahimi


    Machi hemma snegh thameddourth,
    Machi hemma tennadh thmurth,
    Matta issahen g'awalen uchigh,
    Matta issahen g'mattawn iligh.

    Idouyeth w'alli yenghith u-xemmem,
    H'atha yelés yengith u-demmem,
    Udh'yelli lwali adibedden fella,
    Aiyni rouh aiyni wella.

    Magher hemma theqqen thegouma,
    Uzlegh ulifegh la icht dhouma,
    Ah a rebbi rexfed ghen,
    Gayed ennoub makch n'youdhen.

    Matta lligh ,matta oueligh,
    Dhi thmedourth matta sawigh,
    Magher hemma ikrés l'hal,
    Swigh alili awal u thennigh.

  • #2
    Une chanson composée pendant la terrible décennie noire et les événements tragiques qui ont frappé de plein fouet l'élite intellectuelle et artistique, notamment les militants de la cause Amazigh. Des ressentiments communs portés par tous les Algériens.

    Voici la traduction Française coécrite par le chanteur lui même :


    Ce n'est pas ainsi que je connais le monde,
    La terre ne tourne plus dans le bon sens,
    Qu'est-ce que j'ai récolté en donnant ma parole,
    Qu'est-ce que j'ai récolté de mes pleurs.

    Le cerveau est paralysé, meurtri par la souffrance,
    Et la langue meurtrie par les prières,
    J'aurais aimé être entouré par mes proches,
    J'ai tellement souffert pour retrouver un frère.

    J'aurais aimé être guidé par eux,
    Pourquoi n'y a t-il pas d'issu,
    Ô, mon dieu lâche un peu de mou,
    Donnes moi une part comme pour les autres.

    Comment j'étais, comment je suis devenu,
    Dites moi ce que je vaux dans ce monde,
    Pourquoi n'existe t-il pas de trêve,
    J'ai subi l'amer sans dire un mot.

    Commentaire


    • #3
      Version Anglaise :

      This is not the way I envisioned life,
      Why is it upside down,
      What is the point of the speeches I made,
      What is the point of the tears I shed.

      Clouds hover over my thinking,
      The tongue is paralyzed by praying,
      No kin to look after me,
      Nowhere to be found.

      Why is it that everything reached a dead end,
      I ran seeking the unattainable friend,
      Oh, God, have mercy on us,
      It is time for mine.

      Look to what I was and to what I became,
      What did I achieve in this life,
      Why is it that hopelessness became a way of life,
      In silence I drank the bitterness of life.

      Merci à AWAL et diaspora d'Aureschaouia. :wink:

      Commentaire


      • #4
        Azul Luna

        Merci de nous offrir les différentes versions. Chaque langue ayant une sonorité, une intensité différente, c'est un plaisir multiplié par trois ainsi.

        Bonne soirée :1039989653:

        Commentaire


        • #5
          Azul morjane,

          Merci de garder les portes de ce royaume ouvertes pour toutes les âmes éprises du Beau. Et merci d'apprécier. :wink:

          Bonne soirée

          Commentaire


          • #6
            Azul, et merci à toi, Luna, de nous avoir offert ces mots...
            Mots de tristesse et de révolte... Il serait temps, enfin que tous les peuples soient respectés !
            Ainsi que leur culture et leur langue... et en premier lieu, la langue Amazight, en effet.
            Le "Rebelle" avait pourtant essayé... de dire cela, à sa façon.


            Tazerwalt

            Commentaire


            • #7
              Merci à toi Tazarwalt. :wink:

              Commentaire

              Chargement...
              X