Précédent   Forum ALGERIE > Actualité, débats et sciences > Islam et Humanité
S'inscrire Donation Charte FAQ Membres Calendrier Marquer les forums comme lus

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 22/12/2006, 14h00   #1
Tamedit n-was
Sen Sib
 
Avatar de Tamedit n-was
 
Date d'inscription: octobre 2005
Localisation: terre
Messages: 8 235
Thumbs up C'est qui Le premiér Muslman ?

Salam


je veus parler de ce sujet parceque suite à un poste que j'ai posté sur un autre topic , j'avais ressenti une mal comprenhesion du sujet
et en lisant la majorité des postes , j'ai l'impression que pas mal entre nos fréres ou soeurs musulman(e)s , savent pas que l'islam est existé avant le prophete Mouhammed , avant le prophet Jésus , et avant le prophete Mouhammed

dans la doctrine de la religion musulmane ( Al 'aquida ) on trouve que le prophete Mouhammed suit la religion de Ibrahim ( Abraham )


ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

16.123. Puis Nous t'avons révélé : “Suis la religion d'Abraham qui était voué exclusivement à Allah et n'était point du nombre des associateurs”.


ce verset est adressé au prophete mouhammed , pour lui inviter à suivre le message de Abraham qui est le même message ( l'islam )
__________________
© TAMEDIT N-WAS
____________________


Dernière modification par Tamedit n-was 22/12/2006 à 14h04.
Tamedit n-was est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 02/01/2007, 06h00   #2
Necromancer
 
Messages: n/a
Post

Salamalikoumme

Je réponds au titre qui m'a séduit .

Le premier Musulman (sur terre) était Sayyidouna Adam "Âlayhe Sallatte Wa Ass-Sallamme" .



Wassalam .
  Réponse avec citation
Vieux 02/01/2007, 18h47   #3
Harrachi78
FA. legend
 
Avatar de Harrachi78
 
Date d'inscription: octobre 2004
Localisation: Au pays de la Rivière qui Pue et qui Tue
Messages: 10 797
Exclamation @sensib

Je crois que tu reprends les mêmes termes que dans le précédents topic ce qui fait que tu va forcément nous conduire vers la même problématique !!!! Donc, il faut mettre les points sur les "i" dès le départ et dire que le jeu de mot coranique sur cette affaire de "muslim" est recevable en langue arabe, mais pas en français ! Explicage :

En langue arabe les fidèles de la religion de Muhammad (qlpssl) se disent muslimîn (texto les "volontairement soumis [à Dieu]") et leur religion al-Islâm (La "soumission volontaire [à Dieu]"). Il y'a donc une spectre large d'utilisation de ces termes dans la mesure ou le Coran est révélé en langue arabe et Dieu peut donc dire que Adam, Abraham, Moïse ou Jésus (qlpsse) furent muslimîn du moment où ils étaient réellement et volontairement "soumis" à leur Dieu et Seigneur.

En français la donne change. Le mot "Musulmans" et "Islam" traduisent bien leur sens commun, soit celui de la religion préchée par le prophète Muhammad (qlpssl) et ses fidèles, mais en migrant de l'arabe vers le français, ces termes n'ont portés que ce sens là et non pas les autres qu'il incluaientt dans leur langue d'origine, d'où le ridicule de dire en français que Jésus ou Moïse furent "Musulmans" !!!! Le plus juste étant de dire qu'il furent "volontairement soumis à Dieu".

En un mot le jeu de mot coranique cesse d'être possible et sage à partir du moment ou tu utilises une autre langue que l'arabe.
__________________
Si l'effroi que la mort nous cause venait du neant qui la suit,
Legere nous serait la chose et l'affaire de peu de prix.

Dernière modification par Harrachi78 02/01/2007 à 18h50.
Harrachi78 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 03/01/2007, 22h52   #4
Tamedit n-was
Sen Sib
 
Avatar de Tamedit n-was
 
Date d'inscription: octobre 2005
Localisation: terre
Messages: 8 235
Par défaut

Harrachi et Necromencer

je vous remerci de vos réponses


Je vous invite à lire e verset et Allah 'alam il parle du premier des musulmans



قُلْ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

6.162. Dis : “En vérité, ma Salat, mes actes de dévotion, ma vie et ma mort appartiennent à Allah, Seigneur de l'Univers.


لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ
6.163. A Lui nul associé ! Et voilà ce qu'il m'a été ordonné, et je suis le premier à me soumettre(Musulman) .”
__________________
© TAMEDIT N-WAS
____________________

Tamedit n-was est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 04/01/2007, 19h40   #5
Harrachi78
FA. legend
 
Avatar de Harrachi78
 
Date d'inscription: octobre 2004
Localisation: Au pays de la Rivière qui Pue et qui Tue
Messages: 10 797
Par défaut @sensib

Pas vraiment, en langue arabe le verset parle du premier a se soumettre aux injonctions divines puisq'il dit :

وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ

En arabe le jeu de mot peut fonctionner mais en langue française pas d'autre tarduction ne sera juste en dehors de celle-ci :

"voilà ce qu'il m'a été ordonné, et je suis le premier à me soumettre"
__________________
Si l'effroi que la mort nous cause venait du neant qui la suit,
Legere nous serait la chose et l'affaire de peu de prix.
Harrachi78 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 04/01/2007, 20h53   #6
Tudrin
FA. visitor
 
Date d'inscription: janvier 2007
Messages: 17
Par défaut

La signification de musulmans en français est "soumis à Allah"
Mais es-tu certain que cela implique le fait que "l'islam" ai existé avant.

Je crois wa Allahu 'alim que tu affirmes une chose puis en déduit une autre dans cette phrase ya akhy !!

Sensib:

j'ai l'impression que pas mal entre nos fréres ou soeurs musulman(e)s , savent pas que l'islam est existé avant le prophete Mouhammed , avant le prophet Jésus , et avant le prophete Mouhammed
Tudrin est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 04/01/2007, 21h49   #7
Harrachi78
FA. legend
 
Avatar de Harrachi78
 
Date d'inscription: octobre 2004
Localisation: Au pays de la Rivière qui Pue et qui Tue
Messages: 10 797
Par défaut @tudrin

La signification de musulmans en français est "soumis à Allah" ...

Désolé, j'ai consulté les dicos de langue française sous la main et il se trouve qu'aucun ne donne une telle définition du mot "musulman".

C'est en arabe que le mot muslim signifie "soumis à Dieu" ; en langue française le terme "musulman" (qui dérive du mot arabe cité) ne fait que désigner les fidèles de la religion musulmane, celle préchée par le Prophète Muhammad (qlpssl) et rien de plus.
__________________
Si l'effroi que la mort nous cause venait du neant qui la suit,
Legere nous serait la chose et l'affaire de peu de prix.
Harrachi78 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 04/01/2007, 21h56   #8
meissa
FA. visitor
 
Date d'inscription: décembre 2006
Messages: 15
Par défaut

je confirme la définition qu'à donné harrachi
meissa est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 04/01/2007, 22h37   #9
Tudrin
FA. visitor
 
Date d'inscription: janvier 2007
Messages: 17
Par défaut

Frère Harachi, barak Allahu fick...
J'ai mis signifie et non se traduit par..
Je parlais du sens religieux du therme,autrement dis la signification de musulman en islam; mais cela prouve que je n'ai pas fait preuve de clarté et je te remercie pour cette précision.

Cela n'enlève en rien, cependant, à la question posée au frère.

Jazak Allahu kheyr
Tudrin est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 04/01/2007, 22h50   #10
Harrachi78
FA. legend
 
Avatar de Harrachi78
 
Date d'inscription: octobre 2004
Localisation: Au pays de la Rivière qui Pue et qui Tue
Messages: 10 797
Par défaut @tudrin

Pas de problème mon ami,

Mais il se trouve que la problématique est ici d'ordre linguistique et non pas théologique, ni même religieuse à proprement parler.

La langue coranique (un arabe pur et parfait) use de figures qui expriment la perfection du language, de sorte qu'une phrase puisse dire par exemple qu'untel était muslim quand bien même il n'aurait pas connu Muhammad (qlpssl) car il fut soumis à Dieu et qu'en définitif, tous ceux qui se soumettent a Dieu sont muslimîn.

C'est donc un jeu de mot subtile et plaisant qui exploite la langue arabe dans toute sa perfection pour exprimer le déssein de Dieu dans toute son éténdue. Mais cela cesse d'avoir effet à partir du moment que l'on change de langue car si toi et moi sommes bilingues et que nous pouvons saisir les choses dans les deux langues ce n'est pas le cas de tous et un francophone pur ne pourra jamais comprendre que le terme français "musulman" puisse s'appliquer à des personnes ayant vécus avant le Prophète Muhammad (qlpssl).

Ainsi, dire en francais que "L'amour a ses raisons que la raison ne connais point" est fort beau et trés expressif, mais tranposer cela en langue arabe donnera deux possibilités :

1/ Al-hubbu lahu asbâbun lâ yâ'arifuhâ assabab (le jeu de mot est repris mais ca na aucun sens)

2/ Al-Hubbu lahu asbâbun lâ yâ'rifuhâ al-'aql (le sens est entier mais le jeu de mot est perdu).

Les musulmans doivent donc apprendre a raisonner dans la langue qu'ils utilisent pour qu'ils puissent être compris par ceux qui ne comprennent pas la langue arabe et qui ne sont donc pas imprégnés de sa culture et de tout ce qu'elle véhicule et surtout pour maintenir un raisonnement et un discours homogènes et crédibles.
__________________
Si l'effroi que la mort nous cause venait du neant qui la suit,
Legere nous serait la chose et l'affaire de peu de prix.

Dernière modification par Harrachi78 04/01/2007 à 22h54.
Harrachi78 est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse


Outils de la discussion
Modes d'affichage


Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 17h09.


Édité par : vBulletin® version 3.6.5
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés.
Version française #12 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2008 algerie-dz.com

Plan du site 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18