Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Destinée (en arabe)

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Destinée (en arabe)



    je posterais la traductions, plus tard.

    Bonne soirée

    Stanislas
    24-05-2005
    Dernière modification par Stanislas, 24 mai 2005, 20h58.
    “If you think education is expensive, try ignorance”
    Derek Bok

  • #2
    Joli, Stan ! La poésie n'a pas de langue mais je trouve beau, tout poème chanté en arabe ... la langue en elle-même a un aspect poétique.
    « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

    Commentaire


    • #3
      Merci Oceane.

      Ce poeme n'est en fait que quelques lignes, qui sortent du fond de mon ceour.

      Stanislas
      “If you think education is expensive, try ignorance”
      Derek Bok

      Commentaire


      • #4
        ......................

        En attente de LA Traduction...
        La vie es dure mais elle vaut le coup d’être vécue. Tout ce qui a commencé...doit se terminer un jour, C une loi Universelle.

        Commentaire


        • #5
          Bonjour Stan, Bonjour Océane,

          Accepter sa destinée…Très beau Stanislas, C’est vrai que la poésie en Arabe ça rime, mais un poème comme tte œuvre est plus beau dans sa langue source.

          Merci et bonne journee,

          Commentaire


          • #6
            il est magnifique ton poeme stan, le plus beau c'est de demander l'aide de dieu
            merci

            Commentaire


            • #7
              *******************************
              Destinée

              ********************************


              Longue est la séparation, l'horizon est sombre, que faire ?
              Si Dieu me donne, vie je te chérirais toute la vie
              Mon coeur pleure et mes yeux battent pour ma lune
              Ta beauté m'ensorcelle, toi qui est si belle que la pleine lune.
              J'aurais aimé vivre prés de toi et te chérir toute la vie
              Quel sera notre avenir ? je ne sais point que nous cache le destin.
              Peut étre que la distance nous sépare, peut étre que la mer nous eloigne
              Seulement notre amour nous reunis et je t'attends comme un feu ardent
              Des fois la rasion me dit : Stanislas ce qui t'attends est dur.
              Des fois mon ceour me dit : Stanislas ce qui t'attends esr si facile.
              Mes souffrances ne sont pas facile à vivre et ne sont supportables
              Peut étre est ce une épreuve divine ? patienterais je ? ou non
              Mon Dieu, je me resigne à ma destinée, je ne peut que l'accepter
              Mon Dieu, si je meurts enterre moi avec ma princesse
              Mon Dieu, si tu me donne vie, laisse moi vivre avec sous le même toit
              MOn Dieu, c'est la prunelle de mes yeux et je ne peut vivre loin d'elle
              Mon Dieu, ton serviteur Stanislas attends ta miséricorde
              Mon Dieu, tu ne m'as point decu, Mon Dieu exhausse mon veoux

              Stanislas 25-05-2005
              Dernière modification par Stanislas, 25 mai 2005, 22h12.
              “If you think education is expensive, try ignorance”
              Derek Bok

              Commentaire


              • #8
                @ Oceane et Thirga
                merci de vos gentils mots

                @Dani : je te remercie beaucoup pour ta lecture critique.......tu es vraiment angelique....

                @Noisette kabyle et Fado

                Désolé pour le retard de la traduction

                Bonne nuit tout le monde.
                “If you think education is expensive, try ignorance”
                Derek Bok

                Commentaire


                • #9
                  SALUT STAN!
                  joli poéme! t'est vraiment gazouz et de bled gazouz!

                  Commentaire


                  • #10
                    C'est giganstesque

                    Stanislas, ton poême est magnifique, plein d'amour, de douceur, de peine et d'espoir aussi. Merci infiniment pour la traduction que j'attendais avec impatience. Je te souhaite plein d'amour avec ta destinée qui sera, j'en doute pas, aussi tendre que toi avec elle et elle avec toi. Plein de bonheur pour un coeur qui pleure ...
                    A qui versera des pleurs tremble d'en voir couler.
                    Et plus on a souffert mieux on sait consoler.

                    Commentaire


                    • #11
                      Bonsoir,

                      Ton poème est vraiment magnifique et très touchant ... C'est exactement ce que je ressens !

                      J'ai confiance en Dieu et en notre destinée ... Il ne faut jamais perdre espoir, même si parfois c'est difficile.

                      Merci encore pour ces doux mots.

                      Commentaire


                      • #12
                        شةهىث
                        قهثى ى ثسف هةحخسسهلامث ش ]هثع
                        فقثس فخعؤاشىف سفشىهفمشس

                        fado
                        On ne voit bien qu'avec le coeur , l'essentiel estinvisible pour les yeux ...
                        * Le petit prince *

                        Commentaire


                        • #13
                          Je suis très touché par ce poème, merci de nous faire partager tes doutes, tes craintes.

                          "L'amour supporte mieux l'absence ou la mort que le doute ou la trahison."
                          André Maurois

                          Commentaire


                          • #14
                            Merci angelo pour ces mots de compasion

                            "L'amour supporte mieux l'absence .....

                            Plus facile à dire qu'a vivre.. malheureusement.......

                            Bonne nuit l'ami (e) ?

                            Stanislas
                            “If you think education is expensive, try ignorance”
                            Derek Bok

                            Commentaire


                            • #15
                              Salam,

                              Merci stan pour ces verres. C'est très joli. T'es amoureux, ça se voit, mais le poême n'est pas terminé, si ti ajoutes d'autres verres tu seras guérri, pour qq moments, ........ destinée , oui l'incompris chanté est preuve d'un fond compris et vivable et en erruption: je crois que d'utres verres pourront liberer, mais la rencontre avec qui on aime est le but de l'amour, Allah ainek....


                              Un lecteur atypique, touché je m'excuse.
                              De l'algérie je suis nostalgique

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X