Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Shakespeare - Sonnet 116

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Shakespeare - Sonnet 116

    Je ne veux à l'union de deux âmes fidèles
    Admettre empêchement. L'amour n'est point l'amour
    S'il change en trouvant ailleurs le changement,
    Ou s'éloigne en trouvant en l'autre l'éloignement.
    Oh non ! il est un phare au regard immuable
    Fixé sur la tempête et jamais ébranlé !
    Pour tout navire errant il est l'astre qui guide,
    Dont on prend la hauteur, mais ne sait l'influence.
    L'amour n'est point le jouet du temps, dont la faucille
    Emporte en son croissant les joues et lèvres roses ;
    Il n'est pas altéré par les jours, les semaines,
    Mais survit inchangé jusqu'à la fin des temps.
    Si ceci est une erreur, et dans mon cas prouvée,
    Nul n'a jamais aimé et je n'ai rien écrit.



    Let me not to the marriage of true minds
    Admit impediments. Love is not love
    Which alters when it alteration finds,
    Or bends with the remover to remove:
    O, no! it is an ever-fixed mark,
    That looks on tempests and is never shaken;
    It is the star to every wandering bark,
    Whose worth's unknown, although his height be taken.
    Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
    Within his bending sickle's compass come;
    Love alters not with his brief hours and weeks,
    But bears it out even to the edge of doom.
    If this be error and upon me proved,
    I never writ, nor no man ever loved.
    “Time takes it all, whether you want it to or not.” —Stephen King
Chargement...
X