Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Amar Ezzahi - Ya Qadi ness el ghram

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Amar Ezzahi - Ya Qadi ness el ghram

    C’est l’histoire du poète qui sollicite le juge (El Qadi) pour que sa dulcinée lui revienne : "ma zaretni hada ch’hal, l’ellah fsel binatna". Contre toute attente l’amoureux se retrouve confronté à ce juge même, qui, éblouit par la beauté de l’accusée, a voulu les séparer pour qu’il l’a courtise après : "Mnin chaf’ha lefqih ttekhla3, Hal men khredj 3lih sba3, Wella bgha yehlemli b’echra3".

    En homme avisé, le plaignant invite le juge à aller voir le sultan pour un arbitrage équitable, et le dénonce auprès de ce dernier: "b’gha [el Qadi] yeddili khlilti raghmane 3an elanyaf, wana ya sidi ma ndouz’ha hetta ya3fou rebna" … Le roi sermonne le juge: "qal el hemmam l’el qadi had echi hram…" puis le sanctionne, et convainc la femme pour qu’elle rejoigne le poète amoureux, celle-ci confia alors qu’elle n’a jamais eu l’intention de quitter son homme, elle voulait juste tester la grandeur et la force de l’amour qu’il lui porte: "ghir bghit n'djerbou, elli 3adda koul dhraf, nssib mhebtou tayla katdalik tba3na".


    Un texte de Mohamed Benali, poète marocain du 16ème siècle.


    Dernière modification par elfamilia, 09 juillet 2010, 18h48.
    "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
    Socrate.

  • #2
    Salut Elfamilia,

    Que de beaux souvenirs !
    Un ami que j'ai perdu de vue nous la chantait à la manière de Maazouz Bouadjadj avec cette petite différence (à 5':00) :

    Bini ou bine ouelfi h'koume 3alina ___ b'char3 ellah ya kadina (Ezzahi)
    Bini ou bine ouelfi h'koume 3alina ___ b'char3 el-h'wa ya kadina (Bouadjadj)


    Grand merci pour cette très belle qacida.

    _
    "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

    Commentaire


    • #3
      Bonjour benam,

      En effet, c'est une légère différence, comme il y en a tant dans les interprétations des textes anciens.
      Je me demandais, par contre, à propos de la version d'Abderrezak Bouguetaya ? S'agit-il d'un autre texte qui porte le même titre ? Le fond de l'histoire parait le même, mais le texte est largement différent.
      "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
      Socrate.

      Commentaire


      • #4
        Bonjour elfamilia,

        Je ne connais pas la version de Abderrezak Bouguetaya, mais un jour j'ai entendu une qacida annoncée sous le titre "qadi el gh'ram' qui n'a rien à voir avec celle de Mohamed Ben Ali.

        Une petite remarque :
        Ce qui ajoute de la valeur à de telles qacida (celle-ci date du 16ème siècle !), c'est qu'elles renferment d'inestimables renseignements historiques non pas sur les sultans et émirs mais sur la vie des sociétés, y compris de milieux plus ou moins marginaux (ici, cette sorte de "Cour des Miracles" des amoureux avec son qadi, son sultan, sa cour "royale", sa police, ses normes...)
        "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

        Commentaire


        • #5
          ... Qcida chebba.... yaâtik essaha Elfamilia...

          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

          Commentaire


          • #6
            Bonjour à toutes et à tous,

            Merci beaucoup El-familia, j'ai passé un bon moment à écouter cette chanson.

            Commentaire


            • #7
              bonsoir a3likoum

              elfamilia .. qu'une chose à dire ....

              Commentaire


              • #8
                benam, bonjour.

                Voici la version de Bouguetaya : http://www.okbob.net/article-6459322.html

                L'histoire est apparemment la même, mais les mots avec lesquels elle est racontée sont différents. Il me semble qu'il y a plus de détails aussi.
                Lekhmassa n'est pas tout à fait la même non plus.
                Le passage qui se répète chez les deux c'est là où la dulcinée accusée dévoile son visage à El Qadi.

                Il se peut que c'est une version qui a été écrite par un autre auteur à partir de la même histoire.

                ------------------------

                ... Qcida chebba.... yaâtik essaha Elfamilia...
                Isselmek, Océane.

                elfamilia .. qu'une chose à dire ....
                misn'thmourth,

                Dewwaq que tu es, tu ne peux qu'apprécier, je le sais. Bsahtek kho.

                Merci beaucoup El-familia, j'ai passé un bon moment à écouter cette chanson.
                Je t'en prie, Aloha.
                "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                Socrate.

                Commentaire


                • #9
                  Mssa elkhir tout le monde iciiiiiiiiiiiii

                  youpiiiiiiiiiiiiiii je viens de la télécharger sur Mp3 ;j'ai failli même m'oublier à cause de ce beau texte !!! Faut que j'aille chercher mon Loulou ,une chose est sur je risque de rater plus qu'une bretelle en l'écoutant !!!!!!! :22::22:

                  Sublime ,merci elfamilia !!!!

                  Commentaire


                  • #10
                    roh s'la3qel kan, mam.
                    "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                    Socrate.

                    Commentaire


                    • #11
                      c'est beau...
                      Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                      Commentaire

                      Chargement...
                      X