Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Ray Charles - Hit the Road Jack

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Ray Charles - Hit the Road Jack



    [Chorus]
    [Refrain]
    (Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
    (Suis la route Jack et ne reviens plus jamais, plus jamais, plus jamais, plus jamais)
    (Hit the road Jack and don't you come back no more)
    (Suis la route Jack et ne reviens plus jamais)
    What you say ?
    Que dis-tu ?
    (Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
    (Suis la route Jack et ne reviens plus jamais, plus jamais, plus jamais, plus jamais)
    (Hit the road Jack and don't you come back no more)
    (Suis la route Jack et ne reviens plus jamais)

    Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean,
    Oh Femme, oh Femme, ne me regarde pas de haut
    You're the meanest old woman that I've ever seen
    Tu es la vieille femme la plus mesquine que j'ai jamais vue
    I guess if you said so
    Je devine que si tu disais ça
    I'd have to pack my things and go (That's right)
    Je devrais faire ma valise et partir (C'est vrai)

    [Chorus]
    [Refrain]

    Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way
    Maintenant bébé, écoute bébé, ne me traite pas de cette façon
    Cause I'll be back on my feet some day
    Car je me remettrai debout un jour
    (Don't care if you do 'cause it's understood)
    (Ne t'en fais pas si tu le fais parce que c'est sous-entendu)
    (You ain't got no money you just ain't no good)
    (Tu n'as pas d'argent tu n'es rien du tout)
    Well, I guess if you say so
    Eh bien, je devine que si tu disais ça
    I'd have to pack my things and go (That's right)
    Je devrais faire ma valise et partir (C'est vrai)

    [Chorus]
    [Refrain]

    Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way
    Maintenant bébé, écoute bébé, ne me traite pas de cette façon
    Cause I'll be back on my feet some day
    Car je me remettrai debout un jour
    (Don't care if you do 'cause it's understood)
    (Ne t'en fais pas si tu le fais parce que c'est sous-entendu)
    (You ain't got no money you just ain't no good)
    (Tu n'as pas d'argent tu n'es rien du tout)
    Well, I guess if you say so
    Eh bien, je devine que si tu disais ça
    I'd have to pack my things and go (That's right)
    Je devrais faire ma valise et partir (C'est vrai)

    [Chorus]x2
    [Refrain]x2

    Well
    Eh bien
    (Don't you come back no more)
    (Ne reviens plus jamais)
    Uh, what you say ?
    Hé, que dis-tu ?
    (Don't you come back no more)
    (Ne reviens plus jamais)
    I didn't understand you
    Je ne t'ai pas compris
    (Don't you come back no more)
    (Ne reviens plus jamais)
    You can't mean that
    Tu ne peux pas vouloir dire ça
    (Don't you come back no more)
    (Ne reviens plus jamais)
    Oh, now baby, please
    Oh, maintenant bébé, s'il te plaît
    (Don't you come back no more)
    (Ne reviens plus jamais)
    What you tryin' to do to me ?
    Qu'essaies-tu de me faire ?
    (Don't you come back no more)
    (Ne reviens plus jamais)
    Oh, don't treat me like that
    Oh, ne me traite pas comme ça
    (Don't you come back no more)
    (Ne reviens plus jamais)
Chargement...
X