Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Falcification de l'identité arabo-islamique du Maghreb!

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Falcification de l'identité arabo-islamique du Maghreb!

    Elections illégales !
    Linguistique berbère
    Aqolad rend un service historique inéstimable à l’information et à la science, en rendant public l’article ci dessous, que j'ai envoyé à tous les candidats aux élections présidentielles algériennes du huit avril dernier, y compris le président sortant Bouteflika et que malheureusement, aucun journal algérien , auquel il a été envoyé, n’a voulu le mettre à la disposition de ses électeurs. Cette presse a causé un désequilibre dans l’information entre les électeurs nom informés et les candidats informés. Heureusement, une grande chaine de télévision : Alalamnews, l’a diffusé le sept avril.
    Cliquer pour lire la suite: http://www.aqolad.net/article-print.php3?id_article=118

  • #2
    J'ai essayé de lire l'article, mais j'ai pas trop compris, où voulait-il revenir..
    Si quelqu'un pouvait expliquer !!!!

    Commentaire


    • #3
      l'infalsifiabilité de l'identité arabo-islamique

      L'article garantit par les deux lois de changement phonétique ( la loi postchamsique et la loi métapostchamsique ) l'infalsifiabilité de l'identité arabo-islamique et signale le retard considérable des arabes en linguistique. Avec le niveau actuel, il leur sera impossible de rattrapper les nations développées. Pour le faire, il faut avoir le même niveau qu'eux dans le domaine.
      Un nom ne peut pas avoir deux racines, deux articles définis,...comme c'est le cas dans la constitution nationale. Tous les pays arabes sans exception sont tombé dans ce piège en acceptant cette falsification:" AI amâzîghiyyatou".
      Je suis sûr que vous ne pouvez pas analyser votre nom et trouver sa racine dans le dictionnaire arabe.
      Misipa est un nom latinisé.
      Je suis obligé de m'arrêter ici car la bibliothèque ferme.
      Merci, pour avoir poser la question.

      Cordialement,
      Abdelkrim Bettaz
      Dernière modification par bettaz, 27 février 2005, 00h49. Motif: correction

      Commentaire


      • #4
        L'article garantit par les deux lois de changement phonétique ( la loi postchamsique et la loi métapostchamsique ) l'infalsifiabilité de l'identité arabo-islamique et signale le retard considérable des arabes en linguistique. Avec le niveau actuel, il leur sera impossible de rattrapper les nations développées. Pour le faire, il faut avoir le même niveau qu'eux dand ledit domaine.
        Un nom ne peut pas avoir deux racines, deux articles définis,...comme c'est le cas dans la constitution nationale. Tous les pays arabes sans exception sont tombé dans ce piège.
        Je suis sur que vous ne pouvez pas analyser votre nom et trouver sa racine dans le dictionnaire arabe.
        Misipa est un nom latinisé.
        Je suis obligé de m'arrêter ici car la bibliothèque ferme.
        Merci pour avoir poserla question,Bettaz
        Si tous les linguistes de la planète qui se respectent, affirmaient que le berbère c'est de l'arabe ante islamique, et croient ce qu'ils affirment, le peu de crédibilité qu'on accordait à certains linguistes finirait de s'évaporer en lisant ce genre d'écrit.

        C'est comme si un savant nous annonçait que la sphère qu'on sait être la forme de la Terre n'est autre que l'entité plane qu'on a enseigné pendant ldes siècles avant d'avoir découvert que la Terre avait une forme proche d'une sphère.

        Cordialement.
        Avucic.
        L'homme parle sans réféchir...Le miroir réfléchit sans parler!

        Commentaire


        • #5
          Demander de l'aide à tous les linguistes de la planète!

          Salut Avucic,

          Voici la réponse à votre question, ci-dessous:

          Je suis sûr que vous n'avez pas compris les deux lois de changement phonétique:
          Voici, pour vérfier si vous avez compris les deux lois de changement phonétique, uniquement deux mots de vocabulaire arabe préislamique très sipmle:
          Amezzough, Tamezzought: oreille. Pour vous aider Tamezzought est un mot arabe preislamique; Oudhn est un néologisme islamique.
          Afounes: boeuf, Tafounest: vache. c'est un mot arabe préislamique archaique.
          Trouvez les mots dans le dictionnaire arabe et fournissez des explications verifiables.
          Les deux lois de changement sont une concentration maximale. C'est un résumé de tous les mots berbères. C'est- à -dire, ca prendrait des volumes et des volumes pour les développer.
          Je vous donne 48 heures pour résoudre ce petit problème de linguistique et je vous autorise de demander de l'aide à tous les linguistes de la planète.

          Algeriennement,
          Abdelkrim Bettaz.



          Voici, ci-dessous la question d'Avucic,
          Si tous les linguistes de la planète qui se respectent, affirmaient que le berbère c'est de l'arabe ante islamique, et croient ce qu'ils affirment, le peu de crédibilité qu'on accordait à certains linguistes finirait de s'évaporer en lisant ce genre d'écrit.

          C'est comme si un savant nous annonçait que la sphère qu'on sait être la forme de la Terre n'est autre que l'entité plane qu'on a enseigné pendant ldes siècles avant d'avoir découvert que la Terre avait une forme proche d'une sphère.

          Cordialement.
          Avucic.
          _________________
          Je vous salue... de partout!

          Revenir en haut

          Commentaire


          • #6
            @ Bettaz

            Alors d'après vous, les mots Tafounest et Amezzough viennent de l'Arabe !!!!!

            Ammezzough --> Oudhn ..... je ne vois pas par quelle lois avez vous fait la transformation.... mais, je ne vois aucunement la relation !!!!

            Je n'ai pas de dictionnaire en Arabe sous mes yeux, mais franchement, je crois pas que ces mots aient une racine arabe !!

            D'où tenez vous ces affirmations !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

            Commentaire


            • #7
              Salut Misipsa,

              Les mots Tafounast et Amezough ne viennent pas de l'arabe. Ils sont parfaitement arabes. Les berbères ne furent pas arabisés par l'islam. Ils furent islamisés et acceptérent la révolution linguistique du Coran.

              Les mots Baqara (-t ) et Oudhn ont été introduits chez-nous au Maghreb par l'islam:
              Sourat Al baqara (-t )
              Sourat al- mâida (-t ), âya ( -t ) 45.
              Pour trouver les mots Tafounest et Amezzough dans le dictionnaire arabe, il faut d'abord comprendre les deux lois de changement phonétique. Je ne peux pas vous donner la réponse car cette question à été posée à Avucic. Je ne vous donnerai la réponse seulement que lorsque Avucic soit donne la réponse soit capitule. Il est autorisé de soliiciter l'aide des linguistes de la planète.

              Merci, mon frère pour avoir posé la question.
              Abdelkrim Bettaz.

              Commentaire


              • #8
                @ Bettaz
                Je peux bien croire que le mot "Afounes" et bien d'autres mots existent aussi en arabe. Mais de la a deduire qu'ils sont d'origine arabe!!! et pourquoi pas simplement l'inverse!!

                Et meme si certains mots sont d'origine arabe, je pense que toutes les langues du bassin mediteraneen partagent beaucoup de mots communs il n y a rien d'etrange à cela.

                Cela dit, je comprend toujours pas grand chose a ce que tu dis, c'est quoi ce piege dont tu parles??
                Un nom ne peut pas avoir deux racines, deux articles définis,...comme c'est le cas dans la constitution nationale. Tous les pays arabes sans exception sont tombé dans ce piège.
                ????
                Ce n'etait qu'un avis.

                Commentaire


                • #9
                  salut Rino,



                  La réponse que j'ai donné à Misipsa est également valable pour vous.

                  En plus ce qui nous permet de juger si une langue est ararbe ou pas, c'est la linguistique en générale et la linguistique historique en particulier. Pour éviter d'être induit en érreur, il faut éviter la littérature secondaire coloniale ( dictionnaires, manuels de grammaires, livres d'histoire, .... De toute facon, un travail scientifique ne doit pas utiliser la littérature secondaire. Un travail scientifique doit ultiliser la littérature primaire: il faut aller diréctement aux sources. Or la linguistique coloniale nous interdit d'utiliser les sources primaires. C'est la linguistique coloniale qui décide que Amezzough, Tafounast, ... ne sont pas arabes... Et elle l'affirme parce qu'elle sait que les arabes n'ont pas la possibilité de verifier.

                  Merci pour avoir posé la question,
                  Abdelkrim Bettaz

                  Commentaire


                  • #10
                    Salut Bettaz,


                    J'aimerai bien vous croire quand vous dites que la littérature coloniale contient beaucoup d'erreurs, et qu'il faut aller à la source.... A ce moment là, où est ce qu'on trouve cette source ???? A quel période de l'histoire remonte t- elle??? où est-ce qu'on trouve les dictionnaires arabes contenant des mots comme tafunest et amezzough ????

                    Comme deuxième question, je rejoint l'incompréhension de Rino quant au piège que vous citez !!!! Pouriez-vous etre plus claire et utiliser un langage plus compréhensible pour les non-linguistes !!!! Parceque, pour vous le dire franchement, je n'ai pas trop compris cette histoire des deux lois !!!!!!!

                    ??????

                    Commentaire


                    • #11
                      moi franchement j'ai rien pigé à ces deux lois
                      en fait afounes et amezough viennent du mandarin selon la troisième loi.

                      Commentaire


                      • #12
                        Salut Avucic,

                        Voici la réponse à votre question, ci-dessous:

                        Je suis sûr que vous n'avez pas compris les deux lois de changement phonétique:
                        Je ne peux pas vous donner la réponse car cette question à été posée à Avucic. Je ne vous donnerai la réponse seulement que lorsque Avucic soit donne la réponse soit capitule. Il est autorisé de soliiciter l'aide des linguistes de la planète.
                        Cher Bettaz,

                        Nous ne sommes pas sur ce forum, à ma connaissance, pour jouer à des jeux d'enfants.

                        Si j'ai émis une opinion suite à vos écrits et à la lumière de ce que j'ai lu dans le site vers lequel vous avez eu l'amabilité de nous guider. Mon écrit, il me semble, n'a rien d’insolent.

                        Revenons à votre, appelons la, hypothèse.

                        Je ne peux me prononcer sur la langue arabe que je ne connais pas.

                        Par contre, sans prétendre être expert, je connais très bien la langue latine et je connais bien l'évolution de ce que vous réduisez à la phonétique.

                        Je peux vous mener de la racine latine du mot lactus en passant par laitu pour, après un long cheminement on arrive par exemple au mot LAIT.

                        Même chose (je simplifie) pour arriver au mot NOM au mot ON ou HOMME à partir de homine.
                        J'ajoute à ce ceci certaines notions de philologie et alors je peux m'amuser à théoriser sur le Kabyle que je parle et alors je vous mets en présence des phénomènes phonétiques à partir de la langue francaise et qui sont les suivants:

                        Bidon donnera a VIDUN (ou avidoune)
                        Broche........... a VRUC (avrouche)
                        Robe.................. ..ROPA
                        Toujours...............TOJOR
                        Chemin de fer ................CHMANDIFIR et je peux en citer…!

                        Mais soyons sérieux, ce que j'écris ici n'est qu'un exercice pour illustrer comment un linguiste ou un philologue peut construire, à mon avis, n'importe quelle théorie et lancer un défi aux gens non familiers avec le sujet (ici la phonétique, la linguistique et la philologie) soit d'accepter soit de prouver que la prémisse EST FAUSSE.
                        Je ne veux pas lancer un débat ici car nous ne pourrons jamais aboutir à une certitude pour une des raisons que je donne ici:

                        Nous ne possédons pas, à ma connaissance, de LITTÉRATURE ÉCRITE EN KABYLE avant et après l'arrivée de l'Islam en Kabylie pour pouvoir affirmer quoi que ce soit de valable car, pour ce faire, il faudra des textes sur un espace de temps assez long pour faire d'abord des études de structure, et surtout une analyse scientifique que vous appelez phonétique et parallèlement le faire pour l'Arabe et voir s'il y a des élément qui prouve ou ne prouve pas votre affirmation. (l’étude comparative doit se faire pour la même période.

                        Autrement, à ne lire que ce que vous écrivez, sans formuler ce que vous appelez une ou deux lois de la phonétique, ce que vous demandez se résume, selon ce que je comprends, à demander au gens soit de DEVINER sinon d'inventer deux LOIS (hypothétique) de la PHONÉTIQUE auxquelles vous pensez (et dont vous gardez le secret), soit (la seule l’alternative), une invitation à prendre pour VÉRITÉ ce que vous affirmez.

                        Et c'est à cela que je pensais quand je parlais de jeux d'enfants, à moins que vous soyez un astucieux provocateur dont le but inavoué est de faire travailler les méninges des kabyles qui ne sont point familiers avec le sujet.

                        Et si c’est le cas, bravo, vous avez même réussi avec moi!

                        Cordialement votre
                        Avucic
                        L'homme parle sans réféchir...Le miroir réfléchit sans parler!

                        Commentaire


                        • #13
                          Comprendre d'abord, critiquer ensuite!

                          Salut Abucic,

                          I- "...J'ajoute à ce ceci certaines notions de philologie et alors je peux m'amuser à théoriser sur le Kabyle que je parle et alors je vous mets en présence des phénomènes phonétiques à partir de la langue francaise et qui sont les suivants:
                          on donnera a VIDUN (ou avidoune)
                          Broche........... a VRUC (avrouche)
                          Robe.................. ..ROPA
                          Toujours...............TOJOR
                          Chemin de fer ................CHMANDIFIR et je peux en citer…! "

                          Pour vous répondre d'une facon plus précise, il faut que vos exemles soient transcrits de la manière la plus fine possible dans l'alphabet international, sans oublier l'accent principal et l'accent secondaire. J'utilise dans le forum l'alphabet du francais qui est compris de tous. Il s'agit ici de la linguistique synchronique et de l'acquisition de la seconde langue étrangère. C'est un phénomène universel: on remplace les règles phonologiques de la langue étrangère par celles de sa langue maternele. Pour Tafounast et Amezzough, il faut passer à la linguistique historique et à la grammaire de changement,...
                          Il y' a spirantisation du /B/ dans a-vidoun et pas de diminution de syllabes.
                          Il y' a spirantisation du /B/ dans a-vrouch; le /CH/ est -elle une chuintante sourde ou une spirante comme dans le ich allemand? -vrouch a une syllabe au lieu de deux comme dans broche.
                          Dans Ropa, il y'a assourdissement du /B/ et deux syllabes comme dans robe.
                          Remplacement de la vocalisation francaise par la vocalisation maternelle dans Tojor et Chmandifir et reduction des syllabes de quatre à trois dans Chmandifir.

                          II-"Je ne peux me prononcer sur la langue arabe que je ne connais pas."

                          Tous les linguistes du berbère sont des orientalistes et ont étudié l'arabe dans les pays arabes. Ceci est valable pour ceux qui ont crée l'assyriologie, l' égyptologie,.... Ils sont tous passé par la linguistique arabe dans sa langue d'origine. Si on veut discuter d'égal à égal avec les orientalistes, il faut faire comme eux.
                          Prenez par exemple le dictionnaire kabyle-francais de J.-M. Dallet qui est préfacé par Salem Chaker, celui de Karl - G. Prasse, Al qamus,...Tous se réfèrent à l'arabe pour être crédible. Cohen n'a t-il pas été professeur d'arabe à l'université d'Alger? Foucaud n'a t-il pas étudié l'arabe à Damas avant de se rendre en Algérie? Prasse n'a t-il pas été professeur à luniversité de Copenhague,... Ils se doccumentent tous en arabe, sans passer par la traduction. La traduction est réservé aux linguistes du Tiers-Monde. Alors, Avucic! pourqoui ne faites vous pas comme eux, pour qu'ils ne vous roulent pas? Si vous ne connaissez pas l'arabe, comment vouler vous porter un jugement linguistique sérieux sur le Monde Musulman qui a été soumis à la révolution linguistique islamique pendant près de quinze siècles?- Comment voulez-vous comprendre mes lois de changement phonétique?

                          III- "Autrement, à ne lire que ce que vous écrivez, sans formuler ce que vous appelez une ou deux lois de la phonétique, ce que vous demandez se résume, selon ce que je comprends, à demander au gens soit de DEVINER sinon d'inventer deux LOIS (hypothétique) de la PHONÉTIQUE auxquelles vous pensez (et dont vous gardez le secret), soit (la seule l’alternative), une invitation à prendre pour VÉRITÉ ce que vous affirmez."

                          La loi postchamsique et la loi métapostchamsique sont très claires. Ce sont la continuation de la loi chamsique. La loi chamsique où le lam de l'article défini Al s'assile aux consonnes apicales, nous la connaissons tous. Nous l'avons apprise à l'école primaire. On ne dit pas Al chamsou, mais Achchamsou.
                          Je reviendrai sur ca. Essayez de comprendre, pourquoi on dit: Assamâ, Annahâr, Addâr, Attâg, et pas Al samâ, Al nahâr, Al dâr, Al tâg,

                          Nous allons mettre tout le temps nécessaire pour comprendre tous les détails.

                          Comprendre d'abord, critiquer ensuite.
                          Amicalement,
                          Abdelkrim Bettaz.

                          Commentaire


                          • #14
                            Salut Avucic, Ringo, Misipsa, Sentenza et tout le Monde,

                            Ta-founas-t en berbère est Al-fanâ-t en arabe classique.

                            Prenons d'abord: Ta-founas-t, en ôtant l'article défini métapostchamsique de la forme berbère, le -t final marque du féminin et les voyelles, nous obtenons une racine de trois consonnes: fns.

                            Prenons ensuite: Al-fanâ-t, en ôtant l'article défini qamarique Al, la marque du féminin -t et les voyelles, nous obtenons une racine: fn. Le dictionnaire arabe nous donne une racine de trois consonnes: f, n et oua parce que le mot fait sont pluriel en fanaouât.

                            Il faut savoir que la révolution linguistique islamique a limité l'emploi du vocabulaire arabe à dix pour cent. Je ne crois pas qu'il éxiste des personnes qui connaissent l'ensemble de ces dix pour cent. Si par exemple, vous ne savez pas trouver le mot a-ghyoûl:âne, ni dites pas qu'il n'existe pas chez les autres qui utilisent le mot islamique: hmâr.

                            Je suis sûr que vous voulez discuter ce problème linguistique en détail. On entammera le mot a-mezzugh, lorsqu'on aura épuisé avec t-founas-t.

                            Amicalement,
                            Abdelkrim Bettaz.

                            Commentaire


                            • #15
                              Bonjour,
                              Comprendre d'abord
                              Justement, plusieurs intervenants t'ont clairement montre qu'ils n'ont pas compris. Est-il un hasard? le linguiste aurait-il un probleme d'expression?, ou peut etre que certaines notions sont pour toi tellement basiques que t'arrives pas a les expliquer. Tu parlais du travail de scientifique et pourtant lorsqu'un vrai scientifique parle, un enfant comprend !!!
                              Prenons l'exemple des deux fameuses lois sur lesquelles tu te bases. Les as tu defini avant de les utiliser dans ta demonstration???
                              Si on va s'amuser à utiliser nos connaissances et termes techniques sur un forum, personne ne voudra plus nous lire

                              Et revenons sur tafounest, qu'est qui te fait dire que la racine n'est pas a la base berbere, qui aurait subi les meme lois, ou simplement d'autres lois!!!!! (ce que tu avances n'est qu'une these, ce n'est pas la verite absolue!!!)
                              Bien à toi
                              Ce n'etait qu'un avis.

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X