Annonce

Réduire
Aucune annonce.

dialectes du Maghreb!

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #46
    Code HTML:
    en tunisie ya pas une grande différence dans les dialectes régionaux, la taille de la tunisie est pour quelque chose. Le dialecte de l'est algérien se rapproche bcp de celui de l'ouest tunisien. en général les tunisiens utilisent bcp "ech" à la fin des mots : kaddach (combien) 3alach (pourquoi), kifech (comment) ouaktech (quand). Il ya aussi des mots qui sont propres aux tunisiens comme : barcha et yaçir (beaucoup ou bizzef en algérien) kaaba (1 pièce) kaabtin (2 pièces). Il ya aussi des mots communs entre tunisiens, algériens et marocains mais qui n'ont pas la même signification tel: nhaouiss (me promener en tunisien et chercher en algérien). et il ya même des mots très ordinaires en tunisie mais extrêmement vulgaire au maroc ou en algérie, que je citerai pas bien sûr
    pour ce qui est du "ech" il est courant dans tout le maghreb,a part dans certaines regions d'algerie ou on dit "kifah","3alah","gueddah"...etc.pour les mots propres a chaque dialectes yen a quelques uns comme tu dis,kaabtin comme tu dis c'est le "duel",qui n'est que tres rarement utilisé en algerie et au maroc...on prefere utiliser zouj/jouj...de meme que les constructions comme "wa7ed el" qui sont typiquement marocaines et algeriennes..en fait le tunisien est beaucoup plus proche de l'arabe classique,on utilisie aussi plus l'idafa que les relatifs mta3,nta3,ta3,dial..
    pour "n7aoues" a oujda ça veut dire les 2 a ce que je sache(me promenere,ou chercher)...pour les mots vulgaire tu fais reference au pain n'est ce pas?
    en tout cas ce qui me choque le plus chez vous,c'est l'abus des interdentales...deja que vous prononcer les "dha" et "tha" comme en arabe,mais en plus vous en rajouter quand yen a pas "DH7ak" ou lieu de "D7ak"..etc et aussi vous utilisez jamais "G" en ville...alors qu'au maroc preque tout le monde dit "goul" meme en ville...

    Commentaire


    • #47
      le mot vulgaire au maroc et courant en tunisie c'est le "pain rond" ou le "four traditionnel" qui permet de préparer ce pain, ça commence par un "t", il n'est pas vulgaire en algérie. par contre au sud tunisien le mot qui désigne "la forêt" (ça commence par "s") est très vulgaire en algérie et je ne sais pas s'il l'est au maroc aussi.

      Commentaire


      • #48
        oui c'est vrai, les citadins ne prononcent que rarement le "GUE". le "k" est devenu presque un signe de "modernité" (ils sont fous ces tunisiens). seuls les "paysans" ou les vieux comme mes parents disent par exemple "goulli" au lieu de " koulli" (dis moi) .

        Commentaire


        • #49
          el_moumou
          Je voudrais répondre à ton interrogation.
          Fermer en Algérie c'est plutôt ghlaq ( il a fermé) quant à bella3, c'est plutôt tais toi ( ferme là) donc un plus vulgaire et violent. Si on demande a quelqu'un de se taire poliment on utilise ouskut.
          Surtout, soyez toujours capables de ressentir au plus profond de votre coeur n'importe quelle injustice commise contre n'importe qui, où que ce soit dans le monde. C'est la plus belle qualité d'un révolutionnaire.
          Ernesto guevara

          Commentaire


          • #50
            kikimo,merci

            pour belle3 a oujda ça veut dire tais toi si on dit"belle3 foummouk"...mais belle3 tout seul ça veut dire fermer...on peut dire tout simplement "belle3 el bab"-->ferme la porte,et je ne pense pas que ce soit agressif

            Commentaire


            • #51
              a tunis bella3 est toujours agressif, ça ne s'utlise que pour demander (très agressivement) à quelqu'un de la fermer. sakkar foummouk est aussi agressif , sakkar el bab est ordinaire par contre.

              Commentaire


              • #52
                Au Maroc le terme Bella3 signifie "avale"..LOL wé je vois que ca n'a rien à voir ..l
                Un jour, liberté naîtra, volonté existera, conscience on aura, et enfin, la paix sera...

                Commentaire


                • #53
                  Code HTML:
                  Au Maroc le terme Bella3 signifie "avale"..LOL wé je vois que ca n'a rien à voir ..l
                  avaler c'est blutot "bla3"...en tout cas a oujda et l'oriental.."bla3" c'est avaler et "bella3" c'est fermer...litteralement si on suit les schemes arabes...bella3-->faire avaler=fermer ...c'est comme "sed" qui en arabe classique veut dire "boucher,obstruer"

                  Commentaire


                  • #54
                    Chaque ville a son accent. Par exemple, a fes et tetouan, on ne prononce pas le q et le r est presque comme le r anglais et pourtant on peut distinguer un tetouani d'un fassi car chaque ville et son accent. Les tetouaniyines appuyent beaucoup sur les mots. par exemple il disent ma3araftichi alors qu'un fassi dirait ma3reftichi.
                    C'est a Casa ou se cotoient tous les accents lol du fassi au Marrakchi, du Meknassi au tetouani...

                    Sinon comment vous dites faire en Algerie et a Oujda?
                    Dans les autres regions du Maroc on dit: dir, saoueb, 3mel
                    et pour trouver?
                    on dit: l9a, jber, sab

                    Commentaire


                    • #55
                      la darija marocaine est tres influencee par le berbere. Par exemple pour Clé on dit sarout au lieu de meftah. Pour d'accord on dit wakha, donne c'est ara, feu c'est 3afia, avare c'est zeqram....

                      Commentaire


                      • #56
                        A Marrakech on dit ach biti tandis que dans les autres regions du Maroc on dit chnou bgheiti ou chnou hebbiti.

                        Commentaire


                        • #57
                          pour "faire" on dit plutot "dir" ou "3mel" a oujda,pour "trouver" on dit "lga" ou "lqa".....pour ce qui est des "ach bghiti","chnou bghiti"..etc...a oudja souvent on parle plus a l'algerienne...c'est a dire que on distingue le masculin du feminin...pour une fille uniquement on peut dire "ach bghiti",mais pour un garçon on dira "ach bghit"...donc la 1ere personne au passée et la meme que la 2eme...en fait je trouve ça assez bizarre qu'on utilise le feminin pour les hommes au maroc...pour les accents,c'est un peu varié a oujda,il ya les vrais oujdis et puis ya les rifs des beni-znassen qui on emigré en masse dans la region,mais en general dans l'oriental,il ya instistence sur les "33333a"

                          Commentaire


                          • #58
                            et pour les accents,j'ai remarqué que les accent marocains ont des consonnes tres "pointues"..je sais pas trop comment expliquer ça...mais genre le "t" de "ntaya" sonne presque comme un "tch",je sais pas si tu vois ce que je veux dire maghbrebia

                            Commentaire


                            • #59
                              lol oui mais ca depend des regions

                              Commentaire


                              • #60
                                et bin, j'ai bien fait de faire remonter le topic, car vous nous avez enrichie de beaucoups d'informations. Je suis content de voir les tunisiens entrere dans le débat puisque jusque les algériens parlaient pour eux!
                                Et puis je vois que Oujda est présente en force, et c'est normal que le parlé Oujdi ressemble plus à l'algérien c'est tant une question de géographie que d'histoire (lol).
                                le parlé algérien est assez fluide, car les algériens ne se compliquent pas trop la vie, ils ont vécu 132 ans avec les français alors ils utilisent leurs langue tout azimut et au Maroc ça ce voit à Oujda plus qu'ailleurs, et ont peut dire que c'est en Algérie qu'est apparu le "Francarabe"! lol
                                Pour revenir à nos dialectes, j'ai remarqué une chose assez amusante:
                                - Au Maroc on dit "Jouje" pour le chiffre 2.
                                - En Algérie on dit "Zouje" pour le chiffre 2.
                                - En Tunisie on dit "Zouze" pour le chiffre 2.
                                Vous remarquez que les marocains ont supprimé le Z, les tunisiens eux ont retirer le J, et comme les algériens sont au milieu, ils ont gardé les deux, amusant non?
                                l'Algérie, toujours debout !

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X