Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Traduction de Kenza de Matoub Lounès

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Traduction de Kenza de Matoub Lounès


    Salam aleykoum,
    mes cher frères et soeurs,

    Je voulais vous demander si quelqu'un d'entre vous aurais la traduction de la chansson de Motoub Lounes " Kenza ",

    Cette chansson me donne des frissons, je n'arrive pas a comprendre toute les paroles et si quelqu'un pouvais m'aider se serais sympa,


    Mercii a tous;




  • #2
    salam alikoum

    salam kenza, jai pas les paroles en berber, et en plus si on traduit ca devient pas la meme chose tu voie un peu les choses ,ce n'est pas excate.

    désolé , tu trouvras in chaa allah

    Commentaire


    • #3
      oui je vois sque tu veu dire Alger,
      c pas grave, mercii de m'avoir répondu,es
      je comprend pas toute les paroles je sais pas s'il parle un kabyle scientifique ou pas mais je suis perdu alors que la chansson est merveilleuse,

      J'espère pouvoir trouver inshallah,


      salem aleykoum

      Commentaire


      • #4
        salut

        TT ce que je peux te dire, c est que c est un hommage a Tahar Djaout. Et Kenza est la fille de Tahar

        Commentaire


        • #5
          Celui ci s est fait assassine il me semble

          Commentaire


          • #6
            Moi, j'ai la traduction de Kenza de Matoub!

            Salut, tu trouveras la traduction de cette chanson dans un livre sur lounès matoub, intitulé "Mon nom est combat". Tu as les paroles en kabyle, et puis s'en suit la traduction en français. Lounès, que dieu ait son âme, s'adresse à Kenza, la fille de Tahar Djaout, grand écrivain kabyle, qui a été assassiné dans les années 1990. Il lui parle des problèmes que connait l'algérie, en lui promettant qu'un jour cela ira mieux. Il fait référence au pouvoir, et aux intégristes. Il lui répéte sans cesse "Oh kenza, ma fille ne pleure pas", par cette phrase, il se substitut au père de la jeune fille, et lui assure que le sacrifice de sa vie est pour l'algérie de demain. Si tu ne veux pas acheter le livre (ce serait dommage, y' a la traduction de plein d'autres chansons de Lounès), fais une recherche sur le net avec les mots suivants : traduction kenza de Matoub, et tu trouveras sûrement... Bonne chance.

            Commentaire


            • #7
              bonjour

              bonjour miss kabylee, je veux écouté cette chanson tu sais ou je peux trouvé cette chanson sur internet (mp3 ou ..), merci d'avance

              Commentaire


              • #8
                tu peux l'acheter alger, les albums de matoub sont disponibles en france
                dani

                Commentaire


                • #9
                  bonjour

                  bonjour Dani, j'espere que tu vas tres bien , avec le bon soleil de notre pays (ici il fait tout noir ya kho meyeta)

                  en fait, je veux l'écouté maintenant , car cette chanson elle me touche beaucoup , (la fiile de Taher, rebi atheyerham ) !!! merci

                  Commentaire


                  • #10
                    voici un site ou tu peux ecouter quelques chansons de matoub et d'autres chanteurs
                    www.tavlast.net
                    dani

                    Commentaire


                    • #11
                      merci

                      tres gentil kho !!!
                      jai oublie de ramener avec moi la dernier fois quand jai partie

                      merci kho
                      I Luhged Zhi "noukni , in soufeg zehir s themourth"

                      Commentaire

                      Chargement...
                      X