Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Elif, premier feuilleton turc en arabe algérien
Réduire
X
-
salam
elfamilia
la d'ou je suis originaire on dit belkel ou kamel, marra ça se dit a jijel ville, sétif, kabylie et arabie saoudite
la ou j'ai grandi ou je vis actuellement c'est ekkol ou kamel !!
je trouve que gaa ne va pas trop au dialecte algérois, en plus dans la passé ils utilisaient plus kamel
coucou sabah, j'ai regardé toutes les épisodes en une seule journnée , y'avait juste 5heuresement, aujourd'hui ils vont posté l'épisode numero 8 , ani nessena fiha!!
la suite j'ai pas trop aimé l'histoire, mais avec le dialecte algérien maaliche nchouf
sbah elkheir Aloha, ouech halek, oui bellaredj est une tres belle chanson
انحبكم
Commentaire
-
je trouve meilleur et de loin les traductions en arabe littéraire, comme les novelas de l'amériques latine , années 90
mais depuis quelques années la mode est devenu qu'on traduise en dialectes, surtout syrien, puis kuweitien, egyptien, tunisien, marocain , ces deux derniers mon fait trop rire
alors comme c'est comme ça je prefère de loin regarder ces séries en dialecte algérien, avec les séries turque je pense qu'il va tres bien
j'aimerai bien yedirou traduction pour CSI los angelesانحبكم
Commentaire
-
la d'ou je suis originaire on dit belkel ou kamel, marra ça se dit a jijel ville, sétif, kabylie et arabie saoudite
mon voisin saoudien dit que "marra" (marrah) en parler saoudien ne veut pas dire "tous" ou "complètement", comme chez nous, mais "très" (djiddane). Le sens est différent et même la pronociation. Cela ne semble pas être le même mot."Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
Socrate.
Commentaire
-
feuilleton turc
bonsoir,
J'ai voulu regarder , mais je suis choquée de voir le père bastonner sa femme devant sa fille ,comme si c'est normal !pour rien elle est en retard pour le repas !
c'est avaliser la violence envers les femmes ! moi j'aurais boycotter cette série qui prépare les femmes à être bastonner ..."Ne me parle pas beaucoup de religion, mais laisse-moi voir la religion dans tes actions. " Leon Tolstoi
Commentaire
-
J'ai voulu regarder , mais je suis choquée de voir le père bastonner sa femme devant sa fille ,comme si c'est normal !pour rien elle est en retard pour le repas !
c'est avaliser la violence envers les femmes ! moi j'aurais boycotter cette série qui prépare les femmes à être bastonner ...
C'est des choses qui existe belle et bien.
Les feuilletons turcs dénoncent ces choses à leurs manières et parlent des problèmes de la société turque sans se voiler la face.
Une scène de violence dans un film américain, ne te choque pas mais un film turc oui.
Commentaire
Commentaire