Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Les artistes confinés...

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Je ne le savais pas.

    Il le fait occasionnellement ou bien il a l'habitude d'animer des fêtes familiales ?
    "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
    Socrate.

    Commentaire


    • de temps en temps il prenait une refda mais je ne crois pas qu'il animait toute une soirée en cheikh.
      frozenrose el familia je vous souhaite une douce nuit

      Commentaire


      • Hi frosty !!! khda3tina kemel Bravo 3lik je découvre


        Elfamilia, ta voix ici me paraissait plus mature que ton autre enregistrement, bravo rak m3alem !

        Commentaire


        • Hello !!

          Elfamilia, la dernière postée de L.A.M. Juste splendide..Merci

          Ce titre, chanté voilà près de 31 ans, est plus que jamais d’actualité. (20 Avril 2020...)

          Paroles et musique: Lounis Aït Menguellet


          ❤️ ❤️ Two souls with but a single thought ❤️ Two hearts that beat as one❤️ ❤️

          Commentaire


          • Bonjour, Azul, sbah elkhir

            Je suis venue par là avec mon casque pour écouter la derniere viédo postée par le grand Ait Menguelett.

            acu adinigh a ELfamilia! Yaattik errbeh!!!

            cela fait lonnngtemps que je n'ai pas pleuré autant, et comme dirait ELissar avec lekhnayen hachakoum!!!

            Ixxxf iru akken ilaq!!!

            ma yennad Rebbi tjahkled assinigh tebwwid ednuv! c ce qu'on se dit quand on perd qlq1 de cher et qu on a du mal à accepter el mektoub oui....

            ça m'a fait un bien fou du coup!!! Me suis lavé l’âme et ai repensé à ceux que j'ai perdus.
            Curieuse de connaitre vos retours à vous tous qui avez la chance de comprendre ce qu'il chante.

            Il l'a chantée s yixfiss!!

            J'ai essayé de trouver une vidéo de cette chanson avec traduction pour faire profiter nos amis quui ne comprennent pas le kabyle mais je n'ai pas trouvé, pas encore, sorry
            Dernière modification par Hirondelle dz, 17 avril 2020, 08h57.
            “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
            comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

            Nazim Hikmet

            Commentaire


            • Bonjour,

              Hiro,
              Tu parles de cette chanson?

              Commentaire


              • Bonjour Boubibtis

                Non, de la chanson Ixxf yetrun

                Ixxf c'est l’âme? l'esprit? yak?

                La traductionserait à mon avis: l’âme en pleurs

                ici:
                http://www.algerie-dz.com/forums/sho...&postcount=673
                “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                Nazim Hikmet

                Commentaire


                • Boubib,
                  T n'as encore rien compris

                  Commentaire


                  • Merci pour ta gentillesse Boubibtis.

                    Tiregwa, connais tu un lien où on trouverait une traductcion pour PJ, Fella, Explo et les autres?
                    “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                    comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                    Nazim Hikmet

                    Commentaire


                    • Yesss!!

                      Je l'ai touvée!!!

                      “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                      comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                      Nazim Hikmet

                      Commentaire


                      • Bonjour Hiro, bonjour Taw

                        @Taw,
                        Comme toujours. N'est ce pas?

                        @Hiro,
                        Oui ixf est âme.
                        Le titre de la chanson est âme en pleur/ âme qui pleure

                        Je vais essayer de te traduire quelques passages dès que j'aurais fini ma réunion.

                        Commentaire


                        • Tiregwa, connais tu un lien où on trouverait une traductcion pour PJ, Fella, Explo et les autres?
                          Bonjour Hirondelle,

                          J'allais proposer mes services mais tu fus plus rapide.
                          Tu as trouvé le bon lien
                          Beau le poème de Victor Hugo

                          Commentaire


                          • T. et Boubibtis, svp baissez vos armes: ici, c'est l'antre d'Ait Menguellet et puis la vie est trop courte!!oeilfermé

                            khawa khawa!

                            Merci à vous deux pour ennya de traduire ou de poster la traduction

                            Pas facile de traduite d'en garder l’âme.

                            A plus
                            “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                            comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                            Nazim Hikmet

                            Commentaire


                            • ...Elfamilia oui mais Frozy, bandiya, en plus tu t'es fait invisible dans le topic...mais bravo...bravo...bravo...à tous les deux...
                              ...lazem dork djibouhali chaabi...dabro rissankoum...



                              ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                              Commentaire


                              • Ahahaha felloucha!

                                Maykoun ghir khatrek!
                                On te fera une belle surprise liuma ou ghedwa
                                Vais concocter wahda chabba
                                Passi passi werrana dipassi!

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X