Annonce

Réduire
Aucune annonce.

يا طارق الباب رِفقًا حين تطرقهُ -- فإنه لم يعد في الدار أصحابُ

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • يا طارق الباب رِفقًا حين تطرقهُ -- فإنه لم يعد في الدار أصحابُ

    يا طارق الباب رِفقًا حين تطرقهُ ***فإنه لم يعد في الدار أصحابُ

    تفرقوا في دروب الأرض وانتثروا*** كأنه لم يكن أُنسٌ وأحباب
    ُ



  • #2



    Commentaire


    • #3
      triste...
      وقد طوَّفتُ في الآفاق حتى رضيتُ من الغنيمة بالإيابِ

      Commentaire


      • #4
        Oui, c'est triste.

        C'est la première image qui m'a fait penser à notre maison familiale où j'ai grandi et passé toute mon enfance, une nostalgie et ...un vrai crève cœur..
        Dernière modification par sako, 25 décembre 2021, 17h23.

        Commentaire


        • #5
          J'en ai le cœur gros ... sincères compassions sako .

          Le chi3r ( poème ) il est de qui ?

          Commentaire


          • #6
            Bonjour Wahrani, l’auteur de ces vers est Talal Almusalami ,poète yéménite..

            Sinon pour la petite l’histoire , la maisonnette au premier poste me rappelle notre maison rurale (un peu plus vaste..) qui tombe en ruine…la fratrie dispersée à l’étranger et les parents ne sont plus de ce monde (allah yehamhem) pour s’en occuper…..bien que je possède un pied-à-terre ailleurs , le retour aux sources sonne à chaque fois comme un pèlerinage..

            Commentaire


            • #7
              Bonsoir sako, Allah yerhamna ajma3ine el amouate wa el ahiya' .

              bien que je possède un pied-à-terre ailleurs , le retour aux sources sonne à chaque fois comme un pèlerinage..
              C'est très beau la source , elle envahi l’être par des émotions passionnelles de l'enfance et de la jeunesse , les copains copines , les amis et amies , les aventures et les découvertes ...ça ne peux pas s’effacer même avec un pied en dz et un pied en fr . Moi quand je suis en fr j'ai l'impression d’être dans un monde métallique .

              Commentaire


              • #8
                Beau poeme et belle photo. On dirait une photo en Kabylie, Chlef, Jijel, Tlemcen, Saida, Mascara.

                On ne peut jamais oublier nos sources, surtout l'endroit de l'enfance.

                Commentaire

                Chargement...
                X