Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Télévision algérienne en tamazight ? Plutôt "Normalisation TV" !

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Télévision algérienne en tamazight ? Plutôt "Normalisation TV" !

    Point de vue

    [IMG]http://www.***********/sites/default/files/television-amazigh-islamique.jpg[/IMG]

    Le pouvoir a choisi une occasion politicienne pour lancer la chaîne "amazigh" : la campagne de réélection d'office de Bouteflika pour un troisième mandat. Les avis divergent à son propos. Certains, les vieux notamment, sont ravis d'avoir pu découvrir des programmes dans leur langue avant de mourir. D'autres, de leur côté, ont peur de mourir avant d'accéder à de vrais programmes télévisuels amazigh... Devant une même chaîne de télévision, les avis sont diamétralement opposés ! Voyons pourquoi.



    L’on se souvient d’un meeting au stade Oukil Ramdane et qui avait réunis plusieurs personnalités de l'opposition. C'était quelques semaines avant les événements d'octobre 1988. Je me souviens de quelques intervenants / organisateurs de cet événement. Ali Yahia Abdenour, Said Sadi, FerhatImazighen Imoula, Mohamed Haroun (aujourd'hui décédé). Les interventions plaidaient pour une ouverture politique nécessaire et un modèle démocratique pour lesquels la revendication identitaire amazigh servait de pivot. A la fin de la rencontre, un tract a été diffusé comprenant plusieurs points de revendication dont celui d'une télévision nationale d'expression amazighe.
    Ce n'est que 20 ans après, et moyennant sacrifices, en vies humaines notamment (soulèvement après l’assassinat de Matoub Lounès, Martyrs du Printemps noir), que le pouvoir créé une télévision amazigh. Ou plutôt une version "amazigh" des programmes de l'ENTV, la télévision nationale algérienne acquise aux théories du pouvoir, communément appelée "l'Unique".


    [IMG]http://www.***********/sites/default/files/television-amazigh-islamique.jpg[/IMG]


    Du choix de la langue et de la transcription

    De la forme et des formalités

    La première remarque concerne l’affectation à la chaîne « amazigh » d’un équipement vieillot utilisé par la télévision algérienne durant les années 80, notamment les caméras de studio. Les décors sont d'une légèreté méprisante. Quelques tissus et des estrades de mauvaise facture. La Kabylie et les autres régions berbérophones apparaissent constamment sous des auspices folklorioques. Le message est le suivant : les régions amazighophones sont contraintes de vivre à l’intérieur d’un Etat jacobin pour qu'elles survivent. Toutes autres formes d'organisation politique consacrant la décentralisation serait néfastes pour ces régions qui ne sont même pas suffisamment urbanisées.
    Cette image est particulièrement véhiculée par les spots publicitaires (téléphonie, produits alimentaires) prenant pour cible les consommateurs kabyles. Les régions arabophones sont représentées par des populations "civilisées" en opposition avec les kabyles, les chaouis, les mozabites, etc. Architectures coloniales et modernes contre huttes et maisonnettes villageoises ; tenues vestimentaires en vogue contre burnous, robes kabyles ; voitures et véhicules de luxe en opposition au cheptel et charrues ; prononciation des la langue arabe dans des accents huppés à l’inverse d’intonations primitives et caricaturales des parlers amazighs.
    Cette image valorisante pour la composante arabophone et dévalorisante pour la réalité amazigh n'est pas fortuite, l'enjeu étant de disputer les parts de l’imaginaire évoluant autour de la concurrence de l'identification et de la reconnaissance des valeurs sociales et identitraires.
    En aucun cas, la stratégie de communication du pouvoir pourrait intégrer des éléments valorisant de la culture kabyle à l’instar des Idir aux USA, Takfarinas invité de LBC (Chaîne libanaise) devant une assistance arabe dansant au rythme de la world music. Ici, l’arabe paraîtrait soumis à la beauté de la créativité amazigh. Scénario que le pouvoir algérien redoute fort.

    Du choix de la langue et de la transcription

    Alors que ceux qui revendiquent tamazight le font depuis des décennies dans la transcription latine, le pouvoir a donné instruction, sans concertation, d'utiliser la graphie et même la langue arabe dans l'habillage de la télévision dite "amazigh". Les journaux télévisés sont appelés, en contradiction avec la radio chaîne II d'expression amazigh, "أخبار" au lieu et place de "Isallen". Les élèves des écoles enseignant tamazight auront,eux aussi, du mal à suivre.
    Pourquoi alors ce choix unilatéral de transcrire tamazight en caractères arabes ? Pourtant, quand il s'agit de transmettre un message idéologique aux populations amazighophones, le pouvoir identifie aisément la graphie à
    utiliser. En effet, lors des dernières élections présidentielles, Zerhouni a choisi la graphie latine. La stratégie de communication étatique menée par le ministère de l'intérieur a été conçue dans la graphie latine accessible à
    tous les amazighs. Donc le choix de la graphie arabe n'est justifié que par les velléités d'éloigner les populations amazighophones de leur revendication.
    De la stratégie de normalisation

    L'idée a germée depuis plusieurs années, et le pouvoir conscient de l'entêtement des kabyles à demander ce canal dans tous les mouvements de protestation qui se sont succédés, s'est résigné à "lâcher" ce média cher aux amazigh de Kabylie. Mais avant, il fallait naturellement la passer dans le "broyeur" idéologique du pouvoir. Il lui a été assigné les objectifs suivants :
    - servir la cause de Bouteflika et le rapprocher d'une Kabylie qui l'a de tout temps, rejeté
    - placer un autre élément dans le dispositif de « normalisation » de la Kabylie entamé avec l’assassinat de Matoub. Le mécanisme est reposé sur le sinistre général Mehenna Djebbar qui utilise la collaboration de Amara Ben Younes (ancien ministre) et son frère Idir (rédacteur en chef de la Dépêche de Kabylie), Khalida Messaoudi (actuelle ministre de la culture), Ould Ali El Hadi (directeur de la culture de la wilaya de Tizi Ouzou, directeur de la maison de la culture Mouloud Mammeri et directeur de campagne de Bouteflika dans la même wilaya), Khaled Zahem (responsable du bureau de Tizi Ouzou de la Dépêche de Kabylie) secondés par des personnalités culturelles et sportives de la région. Les moyens : le quotidien « Dépêche de Kabylie », Maison de la culture de Tizi Ouzou, La revue culturelle « Passerelles », la chaîne « amazigh », la future radio local de Tizi Ouzou, le CNALPET de Abderrezak Dourari (à qui on a confié une alternative arabe pour la transcription amazigh) et les prochaines institutions « scientifiques » promises par Bouteflika pour «l’aménagement linguistique » et la « promotion » de la langue amazigh. Ces dernières ont suscité des réactions de la part de certains noms « connues » dans le domaine amazigh, tel que Mohand Akli Hadadou, allant jusqu'à la prostitution politique. Ce monsieur a vanté les mérites de Bouteflika le qualifiant du « meilleur défenseur de l’amazighité ». L’histoire retiendra tous ces noms. Et la liste des KDS (Kabyles de service) est loin d’être exhaustive.
    - "zoomer" sur les aspects folkloriques des régions amazighophones et garder d'elles l'image archaïque véhiculée jadis par le colonialisme français
    - combler les lacunes qui ont mené la Kabylie à ouvrir ses portes à des idées d'évangélisation et d'autonomie en guise de résistance face au reniement par le pouvoir d'Alger des spécificités de la région
    - renforcer la présence de l'État jacobin et des ses structures unicistes comme celle du ministère des affaires religieuses dépassé par les événements
    -servir de centre d’intérêt aux différents créateurs dans le domaine culturel cherchant des canaux carriéristes. Exemple : l'actrice Rezika qui a pris part à plusieurs feuilletons diffusés durant le ramadhan, a été imposée pour animer l'émission de variété « Inzizen » après avoir été "volontaire" pour interpréter une chanson caricaturale à l'éloge du Président-candidat Bouteflika durant la campagne pour sa propre succession à la tête de la présidence
    Évangélisation et autonomie

    Ce sont, en réalité, ces deux nouvelles donnes qui ont incité le pouvoir à créer la chaîne algérienne d'expression amazigh. De leur point de vue, le pouvoir risque de voir la Kabylie s'éloigner de plus en plus de sa mainmise en prônant une ouverture religieuse et un système d'organisation politique différent.
    En effet, la télévision « amazigh » est, chaque jour, ouverte sur l’hymne national et la lecture de versets coraniques. La réislamisation des kabyles passe par la consécration de plusieurs émissions religieuses vantant les vertus de mohamed. La présentatrice et de hidjab vêtue et parle un kabyle correcte. L’on se demande alors pourquoi toutes les émissions religieuses sont d’expression kabyle alors que la chaîne a pour vocation de s’adresser à toutes les variantes de la langue amazighe ?
    Asawen Mouloud
    Dernière modification par nina iznaguen, 06 mai 2009, 16h08.

  • #2
    utiliser. En effet, lors des dernières élections présidentielles, Zerhouni a choisi la graphie latine. La stratégie de communication étatique menée par le ministère de l'intérieur a été conçue dans la graphie latine accessible à
    Sur la route d'Alger vers Azazga y'a des posters de Bouteflika avec son slogan en tamazight n jerjer, en latin. Par contre ils sont en nombre très faible par rapport à ceux écrit en néotifinagh. Changement de cap en cours de campagne?

    "zoomer" sur les aspects folkloriques des régions amazighophones et garder d'elles l'image archaïque véhiculée jadis par le colonialisme français
    Exactement. C'est le pire des mépris. Tous ses aspects actuelles et futurs sont éludées, ils veulent nous faire passer pour des fossiles. D'après eux on est bon que pour les arts, et danser O_o

    Commentaire


    • #3
      La réislamisation des kabyles passe par la consécration de plusieurs émissions religieuses vantant les vertus de mohamed
      Pffff comme si la Kabylie en entier avait changé de religion...

      Article stérile et pleurnichard

      Commentaire


      • #4
        Pffff comme si la Kabylie en entier avait changé de religion...

        Article stérile et pleurnichard
        Je plussoie c'est d'un ridicule et d'une médiocrité digne de l'État Algérien
        Soyons ce que nous sommes.Cessons d'etre ce qu'on voudrait qu'on soit.Nous n'avons jamais été ce qu'on prétend que nous fûmes.


        Commentaire


        • #5
          Pffff comme si la Kabylie en entier avait changé de religion...

          Article stérile et pleurnichard
          Comme l'est ta réponse Bachi
          Stérile et dépourvue d'arguments.

          On ne pleurniche pas, c'est de la dénonciation qu'on fait ici.
          Cette Tv ne représente pas la culture amazigh mais l'arabo-islamisme.
          Pourquoi transcrire les génériques en caractères arabes alors que le berbère est transcrit en langue latine? Si les caractères latins gènent l'état algérien, on a un alphabet, le tifinagh! Cette Tv a pourtant pour prétention la promotion de la culture amazigh non?

          Puis pourquoi mettre des émissions islamiques alors qu'il y'a une chaine spécialement conçue pour ça la chaine islamique?
          De qui se moque-t-on?

          Commentaire


          • #6
            Pourquoi transcrire les génériques en caractères arabes alors que le berbère est transcrit en langue latine?
            et qui t'as apprit ca ? et depuis quand le berbere est ecrit en latin?

            desormais, tant que les commandes a partir de paris ne cessent de pleuvoir, les pseudo-berberistes algeriens ne seront jamais satisfais.

            apparemment, le berberisme et franca, un seule combat

            Commentaire


            • #7
              et qui t'as apprit ca ? et depuis quand le berbere est ecrit en latin?

              desormais, tant que les commandes a partir de paris ne cessent de pleuvoir, les pseudo-berberistes algeriens ne seront jamais satisfais.

              apparemment, le berberisme et franca, un seule combat
              Dans la mesure où les bureaux berbères avaient été fermé en 1962, les études ne peuvent être originaire que de l'extérieur de l'Algérie.

              Commentaire


              • #8
                et qui t'as apprit ca ? et depuis quand le berbere est ecrit en latin?

                desormais, tant que les commandes a partir de paris ne cessent de pleuvoir, les pseudo-berberistes algeriens ne seront jamais satisfais.

                apparemment, le berberisme et franca, un seule combat
                Depuis quand c'est écrit en caractère latin ?
                Historiquement, pas depuis très longtemps (depuis que le Père C. Foucault s'est intéressé au Berbère chez les Touareg , avant son assassinat en 1916 ? ... ) donc depuis une centaine d'années.

                Pour les caractères latin, c'est pratique pour une raison simple: C'est l'alphabet de la plupart des langues dites universelles: anglais, espagnol, allemand.... donc, pour ces gens... ça facilite d'apprendre la langue.

                D'ailleurs la plupart des arabes du Moyen Orient apprennent les caractères latins car ils se mettent à l'anglais... ce qui est à leur avantage.

                Pour les pseudo berbériste, il faut repasser: je suis berbériste depuis plus de 50 ans... et je ne suis guère pseudo: je suis bien vivant, en chair et en os....

                Quand à votre manière dérisoire de nous adresser comme quoi nous prenons des ordres de de quiconque, il vous faut vous mettre à faire une recherche: Cela ne date pas de l'Indépendance... mais de bien avant..... bien avant 1947!

                C'est désolant de voir des algériens qui n'arrivent pas à comprendre et encoore moins d'accepter, que si je choisis d'oeuvrer à maintenir... à promouvoir notre langue et notre culture.... ça n'enlève absolument rien à l'arabe en Algérie....

                Mon choix et fait... essayez donc d'être pour une fois capable de montrer ce que vous prétendez détenir comme valeur sacrée: la Tolérance, même si je n'aime pas l'idée d'être toléré dans mon propre pays, car en fait, je demande qu'on accepte ce que je suis.
                L'homme parle sans réféchir...Le miroir réfléchit sans parler!

                Commentaire


                • #9
                  Avucic

                  Well said Avucic! Cheers!

                  Commentaire


                  • #10
                    toutefois

                    aujourd'hui y a des possibilités techniques de choisir le sous titrage de la chaine qu'on regarde en alphabet latin et en arabe ...Comme pour Arte , on peut faire 150 ou 151 il me semble pour avoir un sous titrage en Allemand si on regarde la chaine en français

                    ( ...Avez vous penser aux algeriens qui souhaitent regarder la chaine , pour connaître , comprendre, decouvrir, et ne connaissant que l'arabe ecrit .. y en a pas mal en Algerie dans ce cas ..non ?..

                    Commentaire


                    • #11
                      ( ...Avez vous penser aux algeriens qui souhaitent regarder la chaine , pour connaître , comprendre, decouvrir, et ne connaissant que l'arabe ecrit .. y en a pas mal en Algerie dans ce cas ..non ?..
                      bon les infos sont les mêmes qui passent en francais et en arabe, à part peut-être des infos plus spécifique et propres aux régions comme la Kabylie, le Choui des Aures etc. ( malheureusement pas pour les Chelhis du Sud-Ouest qui ne sont pas pris en considération dans ce cas, peut -être pour des raisons de leur nombres!!, vive la démocratie)
                      Pour les chansons et les danses, elles passent comme elles ont tjrs fait le bonheur de beaucoup de téléspectateurs algériens sans se soucier de la compréhension des mots ( c'est mon avis personel)

                      La cuisine idem, mais là par contre je souhaite un sous-titrage pour faire passer les recettes de ces régions à travers tous le territoire national!

                      Commentaire


                      • #12
                        On n'est jamais content. On veut toujours plus.

                        Bon sang, la chaine n'est qu'a ses débuts !

                        Commentaire


                        • #13
                          On n'est jamais content. On veut toujours plus.

                          Bon sang, la chaine n'est qu'a ses débuts !
                          un début qui va perdurer comme sur CA, A3,....................
                          Mr NOUBAT

                          Commentaire


                          • #14
                            aujourd'hui y a des possibilités techniques de choisir le sous titrage de la chaine qu'on regarde en alphabet latin et en arabe ...Comme pour Arte , on peut faire 150 ou 151 il me semble pour avoir un sous titrage en Allemand si on regarde la chaine en français

                            ( ...Avez vous penser aux algeriens qui souhaitent regarder la chaine , pour connaître , comprendre, decouvrir, et ne connaissant que l'arabe ecrit .. y en a pas mal en Algerie dans ce cas ..non ?..
                            En voilà des questions!

                            Mais à quoi servirait des sous titrages?
                            Est-ce qu'on veut suivre une émission... ou allons nous nous tracasser à chercher à lire une écriture trop rapide... et je souligne que les caractères arabes sont loins d'être appropriés pour écrire le berbère.... a moins qu'on crée encore une douzaine de caratères!
                            Ajouter à ça les points, les chada etc... et on ne s'en sort plus!

                            Les arabophones qui voudraient suivre des émissions .... avec le temps ils finiront par saisir et assimiler les mots à travers les sons.... ce n'est point à travaers l'écriture qu'il le feront!

                            J'ai appris l'espagnol à force d'entendre mes voisins... j'ai appris une langue amérindienne grâce à l'audio visuel.... pas desous titrage ni de traduction....

                            Et j'irai plus loin: j'ai appris à parler l'arabe algérien... sans même m'en rendre compte dans mon jeune âge.

                            Je crois que certains s'ingénient à inventer des problèmes ... alors que tout est si simple: On veut une chaîne de télé amazighe.....c'est tout!
                            L'homme parle sans réféchir...Le miroir réfléchit sans parler!

                            Commentaire


                            • #15
                              Je crois que certains s'ingénient à inventer des problèmes ...
                              Comme certains qui inventent des réponses farfelues à des questions bien légitimes....
                              (رأيي صحيح يحتمل الخطأ، ورأي غيري خطأ يحتمل الصواب (الامام الشافعي

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X