Le terme français « Dieu » et ses équivalents dans les autres langues romanes (Dio, Dios, etc.) viennent du latin deus, lui-même issu de la racineindo-européenne reconstituée *deiwos. Cette racine signifie « lumière du ciel ou du jour » et provient de la base linguistique dei-, « luire, briller ».
On la retrouve dans le mot grec « Θεός » (Theόs) et dans le nom du dieu Zeus.
Ce mot « Θεός » est lui-même soumis à de multiples flexions ou variantes dialectales, tout comme le nom « Zeus ». L'équivalent latin de Zeus, « Jupiter », provient également de ce radical pour sa première syllabe, Ju. La racine pater (« père ») s'y est ensuite ajoutée.
Le mot « Deus » est attesté dès le tout premier texte français, les Serments de Strasbourg, en 842 (Deo au cas régime et Deus au cas sujet), puis Deu et Dieu (XIe et XIIe siècles).
Les termes qui désignent Dieu dans les langues germaniques (Gott en allemand, God en anglais et en néerlandais, Gud dans les langues scandinaves, Guþ en gotique, Guð en islandais) ont une autre origine, elle aussi indo-européenne . La racine proto-germanique *ǥuđan. Sa plus ancienne mention écrite se trouve dans le Codex Argenteus, au VIe siècle. Il semble qu'à l'origine ce mot ait appartenu au genre neutre, avant de devenir masculin sous l'influence de la christianisation . est liée à la notion d'appel ou d'invocation
"source wiki"
pourquoi les chrétiens ne prononce pas le nom de leur dieu comme Jésus le prononcé a peut prés genre ALLAHA ?
(bon pour le A a la fin les langues sémitique c'est pas une lettres)
on peut dire AllahA allahO allaHi selon se qui es écrit avant lui
car l'arabe est trop proche de l'arameen mais certain veulent la prononcé avec leur langue sans s'éloigner de dérivé de Eloh'im ou Elóah
Si j'été chrétien ici je laisse cet religion ! le nom de leur Dieu l'ont changé , alors pourquoi parlé du reste et on discuté avec eux ??
je pense que les chrétiens Doivent laissé les anciens noms dieu et god ou bien coupent leur lien avec les Noms d'anciens peuples incroyants , dire que ce n'es pas dérivé mais traduit dans leur langues .
On la retrouve dans le mot grec « Θεός » (Theόs) et dans le nom du dieu Zeus.
Ce mot « Θεός » est lui-même soumis à de multiples flexions ou variantes dialectales, tout comme le nom « Zeus ». L'équivalent latin de Zeus, « Jupiter », provient également de ce radical pour sa première syllabe, Ju. La racine pater (« père ») s'y est ensuite ajoutée.
Le mot « Deus » est attesté dès le tout premier texte français, les Serments de Strasbourg, en 842 (Deo au cas régime et Deus au cas sujet), puis Deu et Dieu (XIe et XIIe siècles).
Les termes qui désignent Dieu dans les langues germaniques (Gott en allemand, God en anglais et en néerlandais, Gud dans les langues scandinaves, Guþ en gotique, Guð en islandais) ont une autre origine, elle aussi indo-européenne . La racine proto-germanique *ǥuđan. Sa plus ancienne mention écrite se trouve dans le Codex Argenteus, au VIe siècle. Il semble qu'à l'origine ce mot ait appartenu au genre neutre, avant de devenir masculin sous l'influence de la christianisation . est liée à la notion d'appel ou d'invocation
"source wiki"
pourquoi les chrétiens ne prononce pas le nom de leur dieu comme Jésus le prononcé a peut prés genre ALLAHA ?
(bon pour le A a la fin les langues sémitique c'est pas une lettres)
on peut dire AllahA allahO allaHi selon se qui es écrit avant lui
car l'arabe est trop proche de l'arameen mais certain veulent la prononcé avec leur langue sans s'éloigner de dérivé de Eloh'im ou Elóah
Si j'été chrétien ici je laisse cet religion ! le nom de leur Dieu l'ont changé , alors pourquoi parlé du reste et on discuté avec eux ??
je pense que les chrétiens Doivent laissé les anciens noms dieu et god ou bien coupent leur lien avec les Noms d'anciens peuples incroyants , dire que ce n'es pas dérivé mais traduit dans leur langues .
Commentaire