Annonce

Réduire
Aucune annonce.

apprendre les sourates courte

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • apprendre les sourates courte

    Prologue (Al-Fatiha) sourate 1
    phonétique :
    -Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
    -Al-Ĥamdu Lillāhi Rabbi Al-`Ālamīna
    -Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
    -Māliki Yawmi Ad-Dīni
    -'Īyāka Na`budu Wa 'Īyāka Nasta`īnu
    -Ihdinā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma
    -Şirāţa Al-Ladhīna 'An`amta `Alayhim Ghayri Al-Maghđūbi `Alayhim Wa Lā Ađ-Đāllīna


    traduction:
    -Au nom d´Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
    -Louange à Allah, Seigneur de l´univers.
    -Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
    -Maître du Jour de la rétribution.
    -C´est Toi [Seul] que nous adorons, et c´est Toi [Seul] dont nous implorons secours.
    -Guide-nous dans le droit chemin
    -le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés



    Les hommes (An-Nas)sourate 114:
    phonétique :
    -Qul 'A`ūdhu Birabbi An-Nāsi
    -Maliki An-Nāsi
    -'Ilahi An-Nāsi
    -Min Sharri Al-Waswāsi Al-Khannāsi
    -Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi
    -Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi


    traduction :
    -Dis: "Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.
    -Le Souverain des hommes,
    -Dieu des hommes,
    -contre le mal du mauvais conseiller, furtif,
    -qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,
    -qu´il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain".


    Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h34.

  • #2
    L'aube naissante (Al-Falaq) sourate 113
    phonétique:
    -Qul 'A`ūdhu Birabbi Al-Falaqi
    -Min Sharri Mā Khalaqa
    -Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba
    -Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Uqadi
    -Wa Min Sharri Ĥāsidin 'Idhā Ĥasada


    traduction:

    -Dis: "Je cherche protection auprès du Seigneur de l´aube naissante,
    -contre le mal des êtres qu´Il a créés,
    -contre le mal de l´obscurité quand elle s´approfondit,
    -contre le mal de celles qui soufflent (les sorcières) sur les noeuds,
    -et contre le mal de l´envieux quand il envie".


    Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h35.

    Commentaire


    • #3
      Le monothéisme pur (Al-Ihlas) sourate 112
      phonétique:
      -Qul Huwa Allāhu 'Aĥadun
      -Allāhu Aş-Şamadu
      -Lam Yalid Wa Lam Yūlad
      -Walam Yakun Lahu Kufūan 'Aĥadun


      traduction:
      -Dis: "Il est Allah, Unique
      -Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons.
      -Il n´a jamais engendré, n´a pas été engendré non plus.
      -Et nul n´est égal à Lui".


      Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h36.

      Commentaire


      • #4
        Les fibres (Al-Masad) sourate 111

        phonétique :
        -Tabbat Yadā 'Abī Lahabin Wa Tabba
        -Mā 'Aghná `Anhu Māluhu Wa Mā Kasaba
        -Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin
        -Wa Amra'atuhu Ĥammālata Al-Ĥaţabi
        -Fī Jīdihā Ĥablun Min Masadin


        traduction:
        -Que périssent les deux mains d´Abu-Lahab et que lui-même périsse.
        -Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu´il a acquis.
        -Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes.
        -de même sa femme, la porteuse de bois,
        -à son cou, une corde de fibres.


        Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h37.

        Commentaire


        • #5
          Les secours (An-Nasr) sourate 110
          phonétiques:
          -'Idhā Jā'a Naşru Allāhi Wa Al-Fatĥu
          -Wa Ra'ayta An-Nāsa Yadkhulūna Fī Dīni Allāhi 'Afwājāan
          -Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Astaghfirhu 'Innahu Kāna Tawwābāan


          traduction:
          -Lorsque vient le secours d´Allah ainsi que la victoire,
          -et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion d´Allah,
          -alors, par la louange, célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon. Car c´est Lui le grand Accueillant au repentir.

          Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h38.

          Commentaire


          • #6
            Les infidèles (Al-Kafirune) sourate 109
            phonétique:
            -Qul Yā 'Ayyuhā Al-Kāfirūna
            -Lā 'A`budu Mā Ta`budūna
            -Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
            -Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum
            -Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
            -Lakum Dīnukum Wa Liya Dīni


            traduction:
            -Dis: "ô vous les infidèles!
            -Je n´adore pas ce que vous adorez.
            -Et vous n´êtes pas adorateurs de ce que j´adore.
            -Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez.
            -Et vous n´êtes pas adorateurs de ce que j´adore.
            -A vous votre religion, et à moi ma religion".


            Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h38.

            Commentaire


            • #7
              L'abondance (Al-Kawtar) sourate 108
              phonétique:
              -'Innā 'A`ţaynāka Al-Kawthara
              -Faşalli Lirabbika Wa Anĥar
              -'Inna Shāni'aka Huwa Al-'Abtaru


              traduction:
              -Nous t´avons certes, accordé l´Abondance.
              -Accomplis la Salat pour ton Seigneur et sacrifie.
              -Celui qui te hait sera certes, sans postérité.

              Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h39.

              Commentaire


              • #8
                L'ustensile (Al-Maun)sourate 107
                phonétiques:
                -'Ara'ayta Al-Ladhī Yukadhibu Bid-Dīni
                -Fadhālika Al-Ladhī Yadu``u Al-Yatīma
                -Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
                -Fawaylun Lilmuşallīna
                -Al-Ladhīna Hum `An Şalātihim Sāhūna
                -Al-Ladhīna Hum Yurā'ūna
                -Wa Yamna`ūna Al-Mā`ūna

                traduction:
                -Vois-tu celui qui traite de mensonge la Rétribution?
                -C´est bien lui qui repousse l´orphelin,
                -et qui n´encourage point à nourrir le pauvre.
                -Malheur donc, à ceux qui prient
                -tout en négligeant (et retardant) leur Salat,
                -qui sont pleins d´ostentation,
                -et refusent l´ustensile (à celui qui en a besoin).


                Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h40.

                Commentaire


                • #9
                  Koraïsh sourate 106
                  phonétique:
                  -Li'īlāfi Qurayshin
                  -'Īlāfihim Riĥlata Ash-Shitā'i Wa Aş-Şayfi
                  -Falya`budū Rabba Hādhā Al-Bayti
                  -Al-Ladhī 'Aţ`amahum Min Jū`in Wa 'Āmanahum Min Khawfin


                  traduction:
                  -A cause du pacte des Quraysh,
                  -De leur pacte [concernant] les voyages d´hiver et d´été
                  -Qu´ils adorent donc le Seigneur de cette Maison (la Kaaba).
                  -qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte!


                  Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h41.

                  Commentaire


                  • #10
                    jazak Allah Kheir
                    "L'habit ne fait pas le moine", certes... mais... "si tu cherche un moine, cherche-le parmi ceux qui portent l'habit"...

                    Commentaire


                    • #11
                      aygher

                      inchallah ana o'fek(oum )

                      Commentaire


                      • #12
                        L'éléphant (Al-Fil) sourate 105
                        phonétique:
                        -'Alam Tará Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi'aşĥābi Al-Fīl
                        -'Alam Yaj`al Kaydahum Fī Tađlīlin
                        -Wa 'Arsala `Alayhim Ţayrāan 'Abābīla
                        -Tarmīhim Biĥijāratin Min Sijjīlin
                        -Faja`alahum Ka`aşfin Ma'kūlin

                        traduction:
                        -N´as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi envers les gens de l´Eléphant.
                        -N´a-t-Il pas rendu leur ruse complètement vaine?
                        -et envoyé sur eux des oiseaux par volées
                        -qui leur lançaient des pierres d´argile?
                        -Et Il les a rendus semblables à une paille mâchée.

                        Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h42.

                        Commentaire


                        • #13
                          Les calomniateurs (Al-Humazah) sourate 104
                          phonétique:
                          -Waylun Likulli Humazatin Lumazahin
                          -Al-Ladhī Jama`a Mālāan Wa `Addadahu
                          -Yaĥsabu 'Anna Mālahu 'Akhladahu
                          -Kallā Layunbadhanna Fī Al-Ĥuţamahi
                          -Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥuţamahu
                          -Nāru Allāhi Al-Mūqadahu
                          -Allatī Taţţali`u `Alá Al-'Af'idahi
                          -'Innahā `Alayhim Mu'uşadahun
                          -Fī `Amadin Mumaddadahin


                          traduction:
                          -Malheur à tout calomniateur diffamateur,
                          -qui amasse une fortune et la compte,
                          -pensant que sa fortune l´immortalisera.
                          -Mais non! Il sera certes, jeté dans la Hutamah.
                          -Et qui te dira ce qu´est la Hutamah?
                          -Le Feu attisé d´Allah
                          -qui monte jusqu´aux coeurs.
                          -Il se refermera sur eux,
                          -en colonnes (de flammes) étendues.

                          Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h43.

                          Commentaire


                          • #14
                            Le temps (Al-Asr) sourate 103
                            phonétique
                            -Wa Al-`Aşri
                            -'Inna Al-'Insāna Lafī Khusrin
                            -'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Tawāşaw Bil-Ĥaqqi Wa ---- --Tawāşaw Biş-Şabri


                            traduction:
                            -Par le Temps!
                            -L´homme est certes, en perdition,
                            -sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres, s´enjoignent mutuellement la vérité et s´enjoignent mutuellement l´endurance


                            Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h44.

                            Commentaire


                            • #15
                              La course aux richesses (At-Takatur) sourate 102
                              phonétique
                              -'Alhākumu At-Takāthuru
                              -Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira
                              -Kallā Sawfa Ta`lamūna
                              -Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna
                              -Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni
                              -Latarawunna Al-Jaĥīma
                              -Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni
                              -Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi


                              traduction:
                              -La course aux richesses vous distrait,
                              -jusqu´à ce que vous visitiez les tombes.
                              -Mais non! Vous saurez bientôt!
                              -(Encore une fois)! Vous saurez bientôt!
                              -Sûrement! Si vous saviez de science certaine.
                              -Vous verrez, certes, la Fournaise.
                              -Puis, vous la verrez certes, avec l´oeil de certitude
                              -Puis, assurément, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices.


                              Dernière modification par maB2rOc, 09 avril 2011, 12h45.

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X