Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Polémique de la semaine : Les ordonnances médicales bientôt en arabe ?

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Polémique de la semaine : Les ordonnances médicales bientôt en arabe ?

    Polémique de la semaine : Les ordonnances médicales bientôt en arabe ?

    Un groupe de médecins, notamment encouragé par le prédicateur salafiste Abdelfatah Hamadache fait campagne sur les réseaux sociaux pour que les ordonnances médicales soient rédigées en arabe. Il n’en fallait pas plus pour susciter la polémique. Même si la loi ne précise pas dans quelle langue doivent écrire les médecins, Mohamed Bekkat Berkani, président du Conseil national de l’Ordre des médecins évoque la nécessité d’une compréhension parfaite. «Depuis toujours les médecins prescrivent leurs ordonnances en français et généralement avec des écritures peu lisibles que les pharmaciens, tous francophones, peuvent pourtant déchiffrer par habitude.

    Le problème, c’est que les vendeurs, aujourd’hui majoritairement arabisants, ont du mal à les lire. Ceci dit, en parcourant les premières lettres des médicaments, pharmaciens et vendeurs peuvent comprendre facilement.» Le président de l’Ordre explique que cela peut constituer une source d’erreurs fondamentale. Et d’ajouter : «Tous les noms des médicaments sont écrits en français. Les médecins sont francophones et cela le restera longtemps.» Ahmed Benfares, pharmacien, explique aussi que la «loi sanitaire ne précise pas dans quelle langue les ordonnances médicales doivent être rédigées», même si lui, en tant que francophone, «serait très gêné». «Il y a aussi la problématique de la transcription et toutes les erreurs éventuelles qui vont encore compliquer la situation, notamment avec les génériques aux dénominations très voisines.

    Sincèrement, je pense qu’il y aura beaucoup de dégâts.» Pour le pharmacien, «les études de pharmacie sont faites en français et si le ministre l’interdit, il devra assumer ses responsabilités». «Même s’il y a des médecins qui maîtrisent peu le français, ils connaissent les dénominations des médicaments en français, car toutes les molécules mères sont transcrites dans cette langue», explique Dalila, médecin à Alger, qui affiche sont refus catégorique.
    El watan

  • #2
    Qu'ils commencent d'abord à produire leurs médicaments au lieu de les importer , ensuite on parlera de la langue des prescriptions

    Anegranwen !

    Commentaire


    • #3
      une polémique qui ne serre a rien mise a part a donner un peut de paroles a certaines personnes qui n'on rien d’intéressant a dire...
      tu tombe je tombe car mane e mane
      après avoir rien fait ...on a souvent le sentiment d'avoir faillie faire ....un sentiment consolateur

      Commentaire


      • #4
        Je comprends pas pourquoi les écrire en arabe, si l'ordonnance ne comporte plus ce que doit comporter une ordonnance, une ordonnance en bonne et du forme comme l'exige l'OMS, à savoir, une explication de la thérapeutique ... le nom du médicament en DCI, la posologie, la durée de la prise, comment le prendre, à quel moment, pour combien de temps..... tout ça on ne le retrouve plus sur les ordonnances !! et de ça qu'ont besoin les patients qui ne lisent qu'en arabe, ces explications parfois le pharmacien, souvent le vendre ne les donnes pas au client, sachant qu'une prescription est un geste médico légal !!
        si c'est pour écrire juste le nom du médicament en arabe, franchement je ne vois pas l'utilité !!

        Commentaire


        • #5
          Le problème, c’est que les vendeurs, aujourd’hui majoritairement arabisants
          ha ha ha !

          à ce que je sache, la formation des pharmarciens se fait toujours en français. non ?!

          donc, logiquement le problème n'existe pas ?!

          à moins que les vendeurs en pharmacie ne sont pas obligé d'avoir un diplome de pharmacie, et auquel cas, autant vendre "Tomatich wel Batata" avec des pack d'1/2 litre de Gaviscon en sirop !
          Lorsque vous changez votre manière de voir les choses, les choses que vous voyez changent !

          Ne cédez donc plus à la tentation de victimisation, si vous voulez êtes l’acteur principal de votre vie.

          Commentaire


          • #6
            Encore une fois l'Arabisation du pays!
            Toutes les fleurs de l'avenir sont dans les semences d'aujourd'hui.

            Commentaire


            • #7
              N'importe quoi !
              On passe de l'ordonnance tapée, pour être plus lisible et éviter les erreurs, à l'ordonnance en arabe ? Après on dit qu'on ne progresse pas... oeilfermé

              Commentaire


              • #8
                Dans l'absolu la requête n'a rien de farfelu : l'arabe est l'une des langues officielles de l'Etat et la plupart des Algériens la maîtrisent au contraire du français.

                Mais dans l'état actuel des choses, exiger des ordonnances en arabe est indapté dans la mesures où les études de médecine et de pharmacie se font en langue française, qui est de ce fait la langue de travail de ces deux "corporations" depuis l'indépendance.
                Exiger que les ordonnances se fassent en arabe revient à augmenter les risques d'incompréhension entre l'émetteur et le récepteur...Ce qui serait susceptible de causer de graves complications.


                Ce qui est désolant maintenant c'est l'instrumentalisation politique qui en est faite par Hamadache & cie d'un côté et la lecture identitaire qui en est faite par certains (les arabophobes & cie) de l'autre. Si il y a des améliorations et des suggestions, ce ne devrait pas des populistes et des hystériques de la crispation identitaire qu'elles devraient émaner mais des pouvoirs publics et des principaux acteurs du secteur (médecins, pharmaciens, etc.)
                Dernière modification par Dandy, 07 mai 2016, 10h14.

                Commentaire


                • #9
                  Encore une fois l'Arabisation du pays!
                  Normal dans un pays ou c'est la langue majoritaire

                  Commentaire


                  • #10
                    Vu la forte demande "le Val de Grace" n'a pas besoin d'écrire en arabe, et il importe beaucoup de médecins du Maghreb et du Moyen Orient maitrisant bien le français, l'anglais, voir le latin.

                    Commentaire


                    • #11
                      notamment encouragé par le prédicateur salafiste Abdelfatah Hamadache
                      Mensonge! Au pire, il a donné son avis sur la chose comme tout le monde, le journaleux francophile d'el watan a voulu pimenter son article avec "hamadache" histoire d'en faire une grosse polémique idéologique.

                      Commentaire


                      • #12
                        hamadache le roi des kabyles de service -non seulement il sert la colonisation territoriale et linguistique mais aussi la colonisation des esprits par l'islam ...un agent saoudien dans toute sa splendeur.

                        au lieu de prendre la tete des manifestations anti systeme et anti arabisation il leche les bottes de ceux qui les lui posent sur la tete en ecrasant sa face contre terre comme un rat.

                        et oui ce monsieur est un kabyle arabisé et gandourarisé -ce qu'il ne sait pas c'est que les ordonnances en arabe existent deja cela s'appelle des arzs-c'est les seuls medicaments qu'ils savent produire en arabe en 14 siecles avec la roukhia qui est un antibiotique .

                        autant je peux respecter qu'un arabe pure souche dise cela c'est respectable mais que son esclave -sous homme- en fasse autant ça c'est meprisable et marque une absence totale de dignité.

                        Commentaire


                        • #13
                          As de coeur

                          Il te faut une ordonnance pour du Duphalac: دوفالك

                          Ca te fera du bien...

                          Commentaire


                          • #14
                            chez nous on utilise afourmess -laxatif naturel -c'est des pruneaux si tu ne connais pas ta langue a cause de l'autre tordu et harki arabisé.

                            c'est moins grave que le trouble de la personnalité limite ou TPL! il finira par se suicider -c'est une des consequences de ce trouble -c'est ce qui est encourageant, sa famille ne souffrira pas tres longtemps d'indignité.

                            Commentaire


                            • #15
                              Alors fourre toi l'afourmess matin midi et soir

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X