Annonce

Réduire
Aucune annonce.

la langue la plus proche du derija arabe

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • la langue la plus proche du derija arabe

    Le Maltais
    oui c la langue la plus proche du derija qu'on écrit avec des lettre latin
    comme sa ;salam 3likom,kirak sava ?win kont ?

    Je vous propose donc sur cette page de découvrir le maltais, grâce à une bref aperçu grammatical de la langue, suivi d’un lexique assez riche. Je suis certain que le caractère mystérieux de cette langue saura vous plaire. Il est assez ludique d’essayer de comparer certains mots avec leur équivalent italien ou arabe, tant la ressemblance est parfois frappante. L’orthographe elle aussi a son charme. Je suis certain que cette langue méconnue ne vous laissera pas indifférent. Ce serait dommage de ne penser qu’à Malte on ne parle que l’anglais, lorsqu’on sait qu’une telle langue y est également officielle (et de ce fait, officielle dans l’Union Européenne). Voici donc à quoi ressemble le maltais...




    Adjectifs numéraux
    1
    wieħed*
    11
    ħdax
    20
    għoxrin
    1er
    l-ewwel
    2
    tnejn, żewġ**
    12
    tnax
    30
    tletin
    2nd
    it-tieni
    3
    tlieta
    13
    tlettax
    40
    erbgħrin
    it-tielet
    4
    erbgħa
    14
    erbatax
    50
    ħamsin
    ir-raba’
    5
    ħamsa
    15
    ħmistax
    60
    sittin
    il-ħames
    6
    sitta
    16
    sittax
    70
    sebgħin
    is-sitta
    7
    sebgħa
    17
    sbatax
    80
    tmenin
    is-seba’
    8
    tmienja
    18
    tmintax
    90
    disgħin
    it-tmienja
    9
    disgħa
    19
    dsatax
    100
    mija
    id-disa’
    10
    għaxra
    20
    għoxrin
    1000
    elf
    10°
    i-għaxar
    21 wieħed u għoxrin
    * waħda au féminin

    Les pronoms personnels peuvent également être contractés avec certaines prépositions, sous leur forme de possessif
    ta (à/de) : tiegħi (à moi), tiegħek (à toi), tiegħu (à lui), tiegħha (à elle), tagħna (à nous), tagħkom (à vous), tagħhom (à eux)
    għand (chez) : għandi (chez moi), għandek, għandhu, għandha, għandna, għandkom, għandhom
    lejn (vers) : lejja (vers moi), lejk, lejh, lejha, lejna, lejkom, lejhom
    lil (à) : lili (à moi), lilek, lilu, lilha, lilna, lilkom, lilhom
    ma’ (avec) : miegħi (avec moi), miegħek, miegħu, magħha, magħna, magħkom, magħhom.

    Adjectif qualificatif
    L’adjectif se place après le substantif qu’il qualifie. Il s’accorde en genre et en nombre avec ce dernier.
    Le féminin s’obtient en ajoutant un -a.
    Ex : tajjeb (bon) > tajba (bonne)
    smin (gras) > smina (grasse)
    ħafif (léger) > ħafifa (légère)
    Le pluriel ne suit pas de règle stricte, comme pour les substantifs... Citons toutefois les adjectifs terminés en -i qui font leur pluriel en -in
    Ex : nadif (propre) > nodfa (propres)
    ikraħ (laid) > koroħ (laids)

    Le comparatif s’obtient par préfixation d’une voyelle, variant selon la consonne qui suit
    Ex : kbar (grand) > akbar (plus grand) ; qsar (court) > iqsar (plus court)
    Le pronom “que” d’une comparaison est rendu par « min »
    Le superlatif s’obtient tout simplement en faisant précéder le comparatif de l’article
    Ex : kbar (grand) > akbar (plus grand) > l-akbar (le plus grand)


    en plus en maltais
    Algérie = Alġerija (ja c ya)
    ami = ħabib alors l'amitié c de l'amour chez eux lol
    dehors = barra
    fils = iben
    aimer = ħabb
    fourmi = nemla
    non = le
    jeudi = il-ħamis
    jour = jum
    ......
    c un vrai mariage europo-nord africain dans cette petite ile .

    mon 1er sujet j'espère qui n'es pas répété
    et voici une photo de malte trouver par Al-kamiya
    ps : triq. beb lemdina. c rue .porte de la ville .ou l'entrer de la ville en arabe
    Dernière modification par Nadyr, 17 mars 2007, 10h20.

  • #2
    C'est super interessant, c'est le seul pays arabe qui a officialisé son dialecte ou il y en a d'autres ?
    Quand on n'a rien à dire, il vaut toujours mieux citer un vieux proverbe chinois.
    Proverbe chinois

    Commentaire


    • #3
      @nadiroes

      Je crois qu'il ya une petite confusion ! En fait le maltais n'est pas la "langue la plus proche de l'arabe dialectale", plus que cela, il est lui meme une forme de l'arabe dialectale maghrebin plus precisement !
      "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

      Commentaire


      • #4
        moustica : c pas un pays arabe dommage l'histoire de cette ile est pleine de conquête musulman et chrétienne il parle anglais les maltais car leur langue ne trouve pas une place en Europe...

        harachi :oui precisement le tunisiens et l'este Algériens et + l'italien c une vrai chakchouka

        Commentaire


        • #5
          de wikipédia :
          La république de Malte reconnaît une langue nationale : le maltais et deux langues officielles : le maltais et l'anglais. Autrement dit, l'administration, les tribunaux emploient normalement le maltais, mais ils peuvent employer l'anglais s'ils le jugent nécessaire.
          le maltais est une langue sémitique provenant du phénicien, métissée d'arabe suite à la présence arabe au IXème - XIème siècle, ainsi que de l'italien, du latin, et d'autres langues des pays catholiques qui étaient parlées dans les chevaliers de Malte.
          La langue s'écrit avec « l'alphabet latin complété ». Quant aux mots maltais d'origine arabe, ils sont encore aujourd’hui assez semblables aux mots employés actuellement dans les variétés dialectales arabes d’Afrique du Nord, essentiellement dans le tunisien.
          La grande majorité des insulaires, soit 95 %, parle le maltais. Cependant, en raison de la longue colonisation britannique, l’anglais joue également un rôle important dans cet État. En réalité, la place de l’anglais, parlé seulement par quelque 6 200 personnes comme langue maternelle, est considérable sur le plan socio-politique, car il demeure l’une des deux langues officielles de la république.

          Commentaire


          • #6
            d'ailleurs vous connaissez l'expression "itih fi malta!" pour dire:"qu'il aille se faire voir!"
            Toujours ouverts, toujours veillants les yeux de mon âme.

            Dionysios Solomos

            Commentaire


            • #7
              non je la connais pas cette expression ,malte c comme une découverte pour moi car j'ai jamais pensais qu'une petite ile a une histoire intéressante .

              Commentaire


              • #8
                il ya aussi une autre expression

                " inchallah yedik el malta la fresh la gh'ta"

                Commentaire


                • #9
                  lol alors d'après les expression algerienne , malte c pas un beau endroit pour vivre ?ok merci pour c info

                  Commentaire


                  • #10
                    Nadiroes

                    Salut Nadiroes,
                    merci pour ton cours grammatical.
                    Une petire précision, Le peuple maltai est d'origine phénicienne, la langue "importée" par ce peuple était donc déjà d'origne sémitique, proche de "l'arraméen". Quand les arabes ont conquit l'Ile de Malte, le "berceau" de la langue était déjà bien préparé. Malgré les différentes conquêtes que ce peuple a subit, c'est de la langue arabe que les maltais se sont naturellement rapprochés, car elle était beaucoup plus proche de leur langue d'origine que la langue des Romains par exemple.
                    Il y a eu au 19 ime siècle une grande famine, sous la domination des anglais, et ces derniers ont encouragés les maltais à émigrér.
                    Plus de 100000 d'entre eux sont partis s'installer en Tunisie et en Algérie.
                    Un certain Donato Marc est un écrivain maltais d'Algérie, Claude Rizzo est un maltais de Tunisie, sinon en France il y a l'association maltaise Cercle Vassili, qui regroupe les infos sur la culture maltaise.
                    Cette ile regorge d'une histoire très riche mais malheureusement les maltais s'en détournent et préfèrent se prendre pour des "British" à 100%. Du point de vue identitaire ils se cherchent.
                    Donne à ma voix la force nécessaire pour qu'elle laisse à la race future une étincelle au moins de ta splendeur

                    Commentaire


                    • #11
                      Merci Nadiroes ,tu m'en a appris des choses Aujourd'hui ,sur le peuple Malte

                      Commentaire


                      • #12
                        photo nom de rue à Malte

                        Nadiroes,

                        pour illustrer ton post, photo de nom de rue prise à Malte, c'est éloquent non??!

                        http://img214.
                        imageshack.us/img214/4130/img2431fj2.jpg


                        (première tentative pour poster une photo sur le FA, espérant que ça marche..)
                        Donne à ma voix la force nécessaire pour qu'elle laisse à la race future une étincelle au moins de ta splendeur

                        Commentaire


                        • #13
                          salut !

                          merci al-kimiya pour les informations et pour la photo elle resume tt , super je v la collé sur le 1er sujet encore merci

                          et et y a pas de quoi Joliecoeur !, tu ma encourager a poster d'autres merci.lol
                          Dernière modification par Nadyr, 17 mars 2007, 10h35.

                          Commentaire


                          • #14
                            la sicile aussi

                            J'ai suivi une fois un documentaire sur les pecheurs siciliens de thons dans lequel le speaker avait précisé que leur parler était truffé de mots d'origine arabe. Il en est de même des langues espagnole, française et allemande etc...
                            ثروة الشعب في سكانه ’المحبين للعمل’المتقنين له و المبدعين فيه. ابن خلدون

                            Commentaire


                            • #15
                              Merci beaucoup pour toutes ses info !
                              J'aimerais bien la visiter cette île !

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X