Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Matoub avec sous-titres Kabyle/Français

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Matoub avec sous-titres Kabyle/Français

    Tabratt i lḥekkam:



    Tidett yeffren:



    Sleɛb-itt ay abeḥri:



    Allah wakber:




    Yeḥzen lwad ɛisi:




    Abeḥri n lḥif:



    Ffeɣ ay ajrad tamurt-iw:

    Dernière modification par absent, 17 janvier 2008, 13h02.

  • #2
    sahit libreffx
    Ma d lebher asma'aa yeqqar, Tamazight assen a tt-nag°i ... (Quand la mer sera devenue désert, ce jour-là nous refuserons tamazight)

    Commentaire


    • #3
      Ulac aghilif a tareq

      Commentaire


      • #4
        Ihhhh ih, assagui on est gâté a khoya, ta3achurt, akessum, ..laked matoub, voilà ce qui nous manqait écé, tanemmirt s tusda a libreffx!!

        Commentaire


        • #5
          sahhhiiiit j'avais deja vu une partie sur le net!!!meme si je trouve que certaines images n'ont pas leur place la dedans...
          a soni a3ni assagui tta3acurt??? ahya sa3qa deconnictigh madhi lol

          Commentaire


          • #6
            milka

            azekka i d ta3achurt a milka, assa d imensi n t3achurt!!.............daki athan yehma useqqi!!

            Commentaire


            • #7
              pas mal de cette façon

              Commentaire


              • #8
                Bonsoir !

                Ces vidéos tombent réellement à pic !



                Thanmirth LibreFEX.
                “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

                Commentaire


                • #9
                  bonjour

                  Est ce que qlq'1 pourrait nous envoyer qlq unes des premieres chansons de Matoub?

                  Commentaire


                  • #10
                    Pour une fois je comprend toutes ses paroles, domage si j'avais pris connaissance de ces traductions j'aurai eu des discussions dessus avec ma mere qui l'ecoute tres souvent.

                    Merci de les avoir partage.

                    Commentaire


                    • #11


                      vous avais presque toutes les chanson de rebelle dans ce lien tanemirt pour la traduction
                      les larmes et le temps n'efface pas tous les souvenirs
                      on peut pleurer un océan mes il restera des vagues de désir!

                      Commentaire


                      • #12
                        La vidéo ou on voit Allah ecrit dessus je suis pas sur d'avoir compris le sens, pour les autres j'vois ce qu'il veut dire mais la ? et celle sur Allah w'akbar....
                        Soyons ce que nous sommes.Cessons d'etre ce qu'on voudrait qu'on soit.Nous n'avons jamais été ce qu'on prétend que nous fûmes.


                        Commentaire


                        • #13
                          Belles videos que devraient revoir ceux qui ont la mémoire courte
                          Les libertés ne se donnent pas, elles se prennent

                          Commentaire


                          • #14
                            Libreffx

                            Good work, thank you brother...

                            Commentaire


                            • #15
                              Est ce que quelqu'un pourrait me passer ces chansons ? tanemirt, saha
                              Soyons ce que nous sommes.Cessons d'etre ce qu'on voudrait qu'on soit.Nous n'avons jamais été ce qu'on prétend que nous fûmes.


                              Commentaire

                              Chargement...
                              X