quelles chansons agma?
Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Matoub avec sous-titres Kabyle/Français
Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
-
Allah wakber, Sle3b-it abehri, et yehzen lwad 3isi, je te donne mon aresse mail en mp ok.... tanmirt
J'ai pas trouver comment envoyer un mp, donc voila mon adresse c'est algerian4life@hotmail.frDernière modification par elkenz, 26 janvier 2008, 18h18.Soyons ce que nous sommes.Cessons d'etre ce qu'on voudrait qu'on soit.Nous n'avons jamais été ce qu'on prétend que nous fûmes.
Commentaire
-
azul cette chanson de rebelle adh felas yefu rebbi comme morjane elle a dit matoub et toujours vivant dans les coeurs des kabyles regarde bien dans le lien que j'ai ouverts tu trouve quelque chanson de grand chanteur et poètes repose en paix mon frère
Matoub Lounes Tabratt i lhekem
un homme nesah, vive matoub.. ton style ton image tes chansons sont dans nos coeurs...les larmes et le temps n'efface pas tous les souvenirs
on peut pleurer un océan mes il restera des vagues de désir!
Commentaire
-
à chaque fois que j'écoute cette chanson comme la plus fort que moi imetawann urehvissan !
Matoub Lounès Hymne à Boudiaf sous-titré
Chanson de Matoub Lounès "Hymne à Boudiaf". Vidéo sous-titrée en kabyle avec la traduction française de la chanson.
(Transcription en Tamazight et traduction/adaptation en français de Yalla Seddiki - Matoub Lounès, Mon nom est combat).les larmes et le temps n'efface pas tous les souvenirs
on peut pleurer un océan mes il restera des vagues de désir!
Commentaire
-
Matoub Lounès Abehri n lhif sous-titré
Chanson de Matoub Lounès "Abehri n lhif" (La brise du malheur) ou "Yir tikli". Vidéo sous-titrée en kabyle avec la traduction française de la chanson.
(Transcription en Tamazight et traduction/adaptation en français de Yalla Seddiki - Matoub Lounès, Mon nom est combat).les larmes et le temps n'efface pas tous les souvenirs
on peut pleurer un océan mes il restera des vagues de désir!
Commentaire
-
Franchement magnifique ces vidéo, bien realisé et une la traduction qui moi qui ne connait que deux mot de kabyle tanemirt attas, ca me fait des frissons quand je les ecoutesSoyons ce que nous sommes.Cessons d'etre ce qu'on voudrait qu'on soit.Nous n'avons jamais été ce qu'on prétend que nous fûmes.
Commentaire
Commentaire