hier j'ai lu 2 articles de philologie et m'est venu a l'esprit que la cause que beaucoup de langues n'ont pas une alternative locale a des termes (souvent grecs et-de loin- a moindre mesure latin et germaniques) scintifiques et littéraires standard
il faut aussi rappeler que meme en français et en anglais et espagnol etc...ces memes termes standards sont étrangers (puisque souvent grecs) et ne peuvent pas etre compris par le francophone ou anglophone ou hispanophone, je me suis amusé a regrouper une trentaine de ces mots et expressions et je me demande comment font les autres langues du monde, est ce qu'ils choisissent une translitération totale de ces termes et expressions ou ont ils des traductions (literales ou pas) de ces termes
les voila
rque: il faut un seul mot pour traduire chaque mot mais pour les expressions faites de 3-4 mots il faut essayer d'employer le meme nombre de mots
1/asceticism
2/hedonist
3/ganymede
4/gestalt
5/cuius regio euius religio
6/sine qua non
7/exegetical
8/eclectic
9/syncretism
10/hermeneutic
11/caveat
12/sitz im leben
13/ursprache
14/sparchbund
15/urheimat
16/substratum
17/gastroenterohepatology
18/succinct
19/cogent
20/coalescence
21/stampede
22/hodge-podge
23/perfunctory
24/entemophagy
25/carbon
26/oxygen
27/hapax legomenon
28/anthropophagy
29/autophagy
30/coprophagy
31/cosmophagma
32/eugenics
33/catabolic
il faut aussi rappeler que meme en français et en anglais et espagnol etc...ces memes termes standards sont étrangers (puisque souvent grecs) et ne peuvent pas etre compris par le francophone ou anglophone ou hispanophone, je me suis amusé a regrouper une trentaine de ces mots et expressions et je me demande comment font les autres langues du monde, est ce qu'ils choisissent une translitération totale de ces termes et expressions ou ont ils des traductions (literales ou pas) de ces termes
les voila
rque: il faut un seul mot pour traduire chaque mot mais pour les expressions faites de 3-4 mots il faut essayer d'employer le meme nombre de mots
1/asceticism
2/hedonist
3/ganymede
4/gestalt
5/cuius regio euius religio
6/sine qua non
7/exegetical
8/eclectic
9/syncretism
10/hermeneutic
11/caveat
12/sitz im leben
13/ursprache
14/sparchbund
15/urheimat
16/substratum
17/gastroenterohepatology
18/succinct
19/cogent
20/coalescence
21/stampede
22/hodge-podge
23/perfunctory
24/entemophagy
25/carbon
26/oxygen
27/hapax legomenon
28/anthropophagy
29/autophagy
30/coprophagy
31/cosmophagma
32/eugenics
33/catabolic
Commentaire