@Moh54
... les mots tel que bidounn etc. des mots d'ustenciles me paraissent entachés d'une francisation recente ...
Ce n'est pas aussi net que tu le crois. A l'époque de la régence, Alger était une ville très cosmopolite et fréquentée par des gens de tout le pourtours méditerranéenne. Aussi, la langue qui y était pratiquée par la populace était déjà très teintée de langues romanes (espagnols, italien, français ... etc.), sans parler du turc !
Mais sans cela, les registres comptables sur lesquels repose l'article ont été authentifiés et ils figurent encore dans les archives nationales algériennes. Je doute donc qu'une telle évidence ait pu échapper aux épigraphes !
... Le reste, djamaa jdid,j'y suis né ainsi que mes ancetres a quelques metres ...
Tu pourrais même être né dans le mihrâb de la mosquée tiens ! Cela te dispense-t-il d'argumenter, d'illustrer et de prouver un propos à son sujet ? Je t'ai connu plus rigoureux que cela MOH !
... les mots tel que bidounn etc. des mots d'ustenciles me paraissent entachés d'une francisation recente ...
Ce n'est pas aussi net que tu le crois. A l'époque de la régence, Alger était une ville très cosmopolite et fréquentée par des gens de tout le pourtours méditerranéenne. Aussi, la langue qui y était pratiquée par la populace était déjà très teintée de langues romanes (espagnols, italien, français ... etc.), sans parler du turc !
Mais sans cela, les registres comptables sur lesquels repose l'article ont été authentifiés et ils figurent encore dans les archives nationales algériennes. Je doute donc qu'une telle évidence ait pu échapper aux épigraphes !
... Le reste, djamaa jdid,j'y suis né ainsi que mes ancetres a quelques metres ...

Tu pourrais même être né dans le mihrâb de la mosquée tiens ! Cela te dispense-t-il d'argumenter, d'illustrer et de prouver un propos à son sujet ? Je t'ai connu plus rigoureux que cela MOH !
Commentaire