Annonce

Réduire
Aucune annonce.

La langue arabe est elle morte ?

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    @Phileas

    ... On se force ou on s’efforce à l'utiliser car ce n'est pas une langue de spontanéité, Aujourd'hui on enseigne l'arabe comme on enseigne la physique ...

    Ce n'est pas pertinent. Toute langue écrite et à usage formel a pour fonction de servir des segments précis de la communication. Il n'existe pas de critère de "spontanéité" dans ce domaine, seule l'utilité en fixe le besoin et la forme. Sinon, l'arabe standard n'est pas enseigné différemment à un algérien que le français à un québécois.

    ... Elle est réservée uniquement aux spécialistes dans un cadre officiel (j'entends: presse, écritures, compositions, médias, administration, enseignement ... etc) ...

    Non sens : la presse n'est pas destinée à être lue par une corporation de journalistes, mais à toute la population. De même, une chaine télévision ou de radio ne sont pas destinés à être regardés et écoutés par une corporation de speakers, mais à toute la population. Donc, l'existence, l'immense diversité et la très large audience des médias arabophones est en soit une preuve, non pas que la langue arabe soit une langue vivante, mais carrément du fait qu'elle se porte comme un charme.

    ... mais pas dans la rue et elle n'est pas non plus maternelle ...

    Comme déjà expliqué plu haut, une langue vivante peut être véhiculaire et/ou vernaculaire.

    ... Mais c'est bizarre que tu n'émet pas de réserve ? vivante et tout va bien, Y a quand même des problèmes ...

    La règle veut que al-bayyinatu 3alâ men idda3â : si tu vois des "problèmes" quelque part, il t'incombe de démontrer leur existence et leur étendue. Moi, je me contente de considérer ce que tu dis.

    ... Concrètement, La langue arabe est malade car elle n'a pas évolué, elle demeure à son stade initiale ...

    La langue en elle-même ne souffre pas de maladies. C'est l'état de développement de la communauté qui la porte qui caractérise l'état de leur langue(s) et non l'inverse. Ceci étant dit, la langue arabe a démontré une grande capacité d'adaptation et d'évolution et c'est bien cela qui lui permet d'afficher une santé aussi florissante en comparaison à la situation des nations qui la portent. Tout est relatif donc.

    ... et puis je ne crois pas que l'arabe est une langue véhiculaire à l’échelle des populations ...

    Elle est d'abord véhiculaire au sein de l'espace arabe qui est déjà grand. là encore, je te renvois vers le rôle médiatique très vivant qu'elle occupe de nos jours et du pont qu'elle entretient de la sorte entre tous les Arabes, du Maroc jusqu'en Irak.

    ... D'abord elle n'a pas su contenir les dialectes comme disait Tawenza ...

    La phrase a aussi peu de sens que son auteur n'a de bon sens. d'abord, une langue n'a pas vocation à "contenir ses dialectes" (sic) pour être vivante ou morte. Le dialecte une évolution naturelle et libre et sa résultante est aussi ouverte que son origine.

    la grâce et la légèreté mais aussi techniquement plus on évolue plus on devient précis:
    par exemple: les temps de conjugaison en arabe y en a trois ... dans d'autres langues parfaitement vivante y en a 10 et+.
    Même dans la présentation d'un verbe, "To eat" ou "manger" désigne Un verbe (non conjugué) et c'est la conjugaison qui le met dans un temps , "Akala" en arabe est déja mit au passé ... donc c'est un problème! juste comme exemple mais il faudra engager une réforme de la langue arabe si on veut qu'elle soit parfaitement vivante et si on veut qu'elle ne soit pas mangé par les autres dialectes.
    Vois-tu, j'en eu des choses en linguistique, mais ce passage là est vraiment inédit ...
    "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

    Commentaire


    • #17
      une langue qui n'est pas parlée dans la vie quotidienne et dans la famille est une langue morte, peu importe si elle est enseignée ou pas. d'ailleurs le latin est toujours enseigné et sert de langue officielle dans des pays, mieux son lexique continue à s'enrichir. personne ne vient à l'idée de le considerer comme langue vivante. l'arabe est une langue morte comme le latin.

      Commentaire


      • #18
        bref, il faut que la langue s'affranchisse du tabou religieux qu'elle soit autant celle des vieux que celle des jeunes, celles des preux autant que celle des prostituées
        tout a fait et c'est le cas de la langue arabe
        la preuve , le verbe arabe "niquer" est bien entrer dans le français.
        Dernière modification par zemfir, 19 février 2018, 13h09.
        "sauvons la liberté , la liberté sauve le reste"

        Commentaire


        • #19
          @Afellay

          ... une langue qui n'est pas parlée dans la vie quotidienne et dans la famille est une langue morte, peu importe si elle est enseignée ou pas ...

          Il s'agit là de la langue dite vernaculaire. Ce n'est pas en rapport avec l'état de langue vivante ou morte. Ce qui fait qu'une langue soit vivante, c'est son usage actuel dans des domaines de communication actuels par des locuteurs actuels.

          ... d'ailleurs le latin est toujours enseigné et sert de langue officielle dans des pays ...

          Enseigné en tant que langue morte. Le latin ne produit pas de presse ou de médias, ne sert pas d'outil aux administrations, n'est pas l'idiome d'une production littéraire et/ou scientifique actuelle ... etc. En bref, il n'est pas porté par un groupe humain en particulier et il ne sert pas à une communication quelconque, que soit en véhiculaire ou en vernaculaire, ce pourquoi :

          ... l'arabe est une langue morte comme le latin ...

          Non. L'arabe est une langue vivante, le latin une langue morte.
          "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

          Commentaire


          • #20
            Envoyé par Harrachi78 Voir le message
            Non. L'arabe est une langue vivante, le latin une langue morte.
            non détrompe toi et je sais que ca fait mal de l'entendre. Mais la définition d'une langue morte et celle vivante est très claire, et malheureusement l'arabe classique y répond à 100%:

            Une langue est dite morte ou éteinte quand il n'existe plus de locuteurs l'utilisant comme outil de communication dans la vie courante sous la forme dite morte.

            Une langue est dite vivante lorsqu'elle a des locuteurs qui l'utilisent spontanément pour la communication interpersonnelle.


            Est ce que tu connais une seule personne qui parle à sa mère en langue arabe classique? oui? ---> elle est vivante, non --> elle est morte!

            Commentaire


            • #21
              La langue arabe à l'étranger.

              https://youtu.be/JO2JfwH5iXw?t=64

              https://youtu.be/0Euv7CDwEns?t=461
              Dernière modification par delci, 19 février 2018, 14h21.
              ثروة الشعب في سكانه ’المحبين للعمل’المتقنين له و المبدعين فيه. ابن خلدون

              Commentaire


              • #22
                @Affelay
                Tout à fait
                A ce rythme, Il arrivera le jour ou la langue arabe sera parlé uniquement par les imams comme le latin parlé uniquement pas le pape et que personne ne comprend.

                @Harrachi c'est ton point de vue.
                Cela dit; je peux t'en rajouter des exemples mais je vois que tu n'as plus de chips

                Commentaire


                • #23
                  Envoyé par Afellay
                  Une langue est dite vivante lorsqu'elle a des locuteurs qui l'utilisent spontanément pour la communication interpersonnelle.
                  Ce qui est amusant, c'est que cette définition (tronquée) provient d'un article de Wikipédia qui inclut lui-même l'arabe dans sa liste des langues vivantes !

                  En matière de démonstration autocontradictoire, difficile de faire pire...

                  Fortuna nimium quem fovet, stultum facit.

                  Commentaire


                  • #24
                    une langue qui n'est pas parlée dans la vie quotidienne et dans la famille est une langue morte, peu importe si elle est enseignée ou pas. d'ailleurs le latin est toujours enseigné et sert de langue officielle dans des pays, mieux son lexique continue à s'enrichir. personne ne vient à l'idée de le considerer comme langue vivante. l'arabe est une langue morte comme le latin.
                    je ne suis pas de ton avis,l'arabe dit standard est une langue véhiculaire,ses concepteurs le voulaient comme un outil devant accompagner la nahda islamique et permettant l'intercompréhension entre des populations arabophones aux dialectes parlés différents .
                    c’est vrai que c'est une langue de l'officialité plus que qu'une langue naturelle,peu souple ,elle accuse une inadaptabilité dans le registre scientifique et est clairement dépassée par des langues plus dynamiques ,mais tu ne peux pas dire que c'est une langue morte,car elle est en usage et remplit le rôle qui lui est dévolu même partiellement.
                    ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                    On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                    Commentaire


                    • #25
                      personne ne la parle et surtout pas au Maghreb...
                      mais on l'écrit et on la lit...

                      elle est pas morte mais pas vivante.
                      ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                      Commentaire


                      • #26
                        elle est pas morte mais pas vivante.
                        elle est mort vivante alors ,la walking dead des langues
                        ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                        On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                        Commentaire


                        • #27
                          @Harrachi c'est ton point de vue.
                          Cela dit; je peux t'en rajouter des exemples mais je vois que tu n'as plus de chips
                          Non, "l'arabe standard est une langue vivante" n'est pas juste mon point de vue. C'est une vérité claire, reconnue, observable et vérifiable ...

                          Pour ce qui est des autres "exemples" que tu pourrais citer je t'assures PHIL que je ne manquerais jamais de pop-corn ! Ainsi, j'aurais appris aujourd'hui que le degrés d'actualité d'une langue se mesurait au nombre de "temps de conjugaison" (sic) qu'elle peut contenir et la forme de ses verbe à l'infinitif. Je n'oses même pas imaginer l'infinité de "conclusions" que l'on pourrais tirer d'une telle perle ... Héhéhéhé ... lol
                          "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                          Commentaire


                          • #28
                            Envoyé par xenon Voir le message
                            je ne suis pas de ton avis,l'arabe dit standard est une langue véhiculaire
                            au contraire, elle n'est meme pas vehiculaire. quand un maghrebin, un egyptien, un irakien et koweitien discutent, ils ne parlent pas le classique, mais le dialecte egyptien ou un khaliji soft.

                            Commentaire


                            • #29
                              @Harrachi
                              Finalement tu n'as pas compris mon exemple

                              à la base c’était pour dire qu' : Une langue qui n'évolue pas Elle Recule et perd beaucoup en précision. ... elle s'isole d'avantage (risque de devenir définitivement morte)

                              Commentaire


                              • #30
                                au contraire, elle n'est meme pas vehiculaire. quand un maghrebin, un egyptien, un irakien et koweitien discutent, ils ne parlent pas le classique, mais le dialecte egyptien ou un khaliji soft.
                                mais disons que tu veuille échanger avec un jordanien arabophone ou qu'un français agrégé d'arabe veuille le faire par exemple,à ce moment là l'arabe standard est tout à fait l'outil qu'il faut ,de même que ce même arabe permet la communication officielle entre organismes et Etats ou encore véhiculer des idées par écrit ou oralement dans divers domaines ou cela est possible ,politique,droit,religion..etc.
                                ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                                On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X