Annonce

Réduire
Aucune annonce.

La société Kabyle - par Mouloud Mammeri

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    @ Chef Indien

    Cirta n'a jamais été Kabyle mais Berbère!
    Yemma, faut faire attention aux différences entre L'hypolexème et l'hyperlexème.
    Dernière modification par absente, 20 mai 2008, 20h12.

    Commentaire


    • #17
      @Geronimoo
      l'auteur a seulement fait le parallèle entre le manque créativité des berbères en général (à l'époque) par l'absence de cités importantes mise a part Cirta (Constantine), et le manque de créativité des kabyles en particulier par l'absence d'une aristocratie
      Il utilise les termes kabyle et berbère de manière alternée, sans particulièrement sembler faire de différence ... De quand date d'ailleurs le terme kabyle dans l'Histoire ?

      Sinon je ne vois pas trop ce que tu veux dire exactement ?

      Voilà ce que j'ai compris (en gros !) : il décrit un modèle de société très égalitaire, au point que le non semblable est impossible, ce qui aussi écrase la créativité, le "pas pareil". L'auteur complète sa théorie en évoquant une sorte de court-circuit de l'Histoire. Un nécessaire, selon lui, passage préalable par l'aristocratie (ou équivalent, => du "différent" imposé) a été sautée. Les berbères (kabyles) étaient en avance et trop attachés à cette égalité avant même que leur société n'ait été "remplie" de différences. Il complète ça en évoquant la thèse de la "société de survie" : l'aristocratie vivant du travail des autres … a du temps, sans aristocratie (ou équivalent), personne n'en a puisque chacun oeuvre en permanance à sa propre survie.

      Les sociétés ont souvent des ordres comme guerriers / agriculteurs / prêtres, ou noblesse / bourgeois - marchand / prêtre / paysan . Les berbères n'étaient pas aussi structurés ?

      Il dit beaucoup d'autre choses encore, c'est un texte très dense.

      Il y a tant dire, c'est vraiment passionnant, j'espère que ce fil va se remplir de philosophie et de remarques de société.

      @Andaloussia
      Si tu à quelque chose à me dire tu les adresse au forumiste "Alain" et sans ironie. Je t'ai manqué de respect ?

      Mais bon, Chef Indien c'est marrant … mais pure projection. J'eusse simplement espéré quelque rebondissememnt de fond ...

      Dans le texte, ce pt de géographie : Kabylie / pas Kabylie, n'a pas d'importance. Si Circa est évoqué, c'est à propos du rapport des berbères antiques à la ville, c'est-à-dire des autochtones, du temps des romains, des vandales puis une histoire sur le long terme, anthropologique.




      PS : SVP rebondissez sur le texte de l'auteur avant tout ...

      Commentaire


      • #18
        Chef indien c'est gironimoo je pense Alain lol
        Soyons ce que nous sommes.Cessons d'etre ce qu'on voudrait qu'on soit.Nous n'avons jamais été ce qu'on prétend que nous fûmes.


        Commentaire


        • #19
          Mais qui dit quoi à qui ? Je rien comprendre !

          Revenons au texte !!!

          Commentaire


          • #20
            Bonsoir Alain!

            Connais-tu l'auteur de cet article?
            "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
            Socrate.

            Commentaire


            • #21
              Et bien heu ... Mouloud Mammeri ... cher ami ... Mme L'imprevisible a bien noté tout ça M. Mammeri : « La société berbère » in Aguedal n° 5 et 6 (1938) et n°1 (1939)

              Commentaire


              • #22
                Oui, mais est-ce que tu le connaissais avant, tu connais ce qu'il est, ce qu'il a fait, ce qu'il a écrit, ou alors tu viens de le découvrir?
                "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                Socrate.

                Commentaire


                • #23
                  Ah pardon ! je n'avais pas compris ! Et bien je découvre ici et maintenant.

                  Commentaire


                  • #24
                    Je m'en doutais! Quand tu dis que l'auteur ne semble pas faire la différence entre les termes "kabyle" et berbère" j'ai compris que tu ne le connaissais pas.
                    Pour ne pas verser dans les évidences, et faire "l'apologie de Mammeri", permets-moi d'exprimer juste mon avis sur ce point: Pour avoir lu M. Memmeri, il me semble qu'il connait mieux que quiconque la signification de ces termes, et bien d'autres d'ailleurs, que le large public croit maitriser, mais qui sont souvent des termes équivoques, et assez ambigus. En plus de celà M.Mammeri est un scientifique!
                    "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                    Socrate.

                    Commentaire


                    • #25
                      Il y a maldonne : je n'ai jamais pensé qu'il ne faisait pas la différence par imprécision ou légèreté. Dans le texte là, il passe de kabyle à berbère dans le même §.

                      Je ne doute pas une sec. de sa scientificité. Son texte dénote une synthèse qui vient de loin.

                      Si des gens commentaient le texte maintenant ?
                      Dernière modification par Alain, 21 mai 2008, 00h37.

                      Commentaire


                      • #26
                        Bonjour.

                        Juste une petite remarque.

                        Je sais que le texte est très long mais de grâce ça serait super de le lire en 1er après réagir, pour ne pas rebondir sur des morceaux esseulés.


                        Ca me désolerai de voir ce fil devenir une arène, moi qui le voulais une Agora.
                        “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

                        Commentaire


                        • #27
                          Oui moi aussi, j'attends lire des réactions de la part des Kabyles surtout...
                          Il y a de nombreux propos de Mouloud Mammeri, un de nos monuments de la littérature, qui devraient faire réagir plus d'un, me semble-t-il...

                          J'aime beaucoup la conclusion où je retrouve le Da Mouloud humble de la "Colline Oubliée" et de "L'Opium et le Bâton".

                          Commentaire


                          • #28
                            Azul,
                            Je veux juste rappeler au lecteur que ce texte a ete ecrit par un genie en formation :-).... car quand Da l mulud a ecrit ce texte, il avait a peine 20 ans, comme on dit en kabyle, il avait toujours ses dents de lait meme s il montrait deja des traits de genie...
                            depuis il a fait du chemin, et surtout la paix avec sa societe, qu il ne juge plus avec la severite' mal placee de ses vingt ans.

                            Il faut donc noter que Da L mulud n avait que 20 ans!

                            je l ai lu ce texte cela fait un bon bout de temps. Il m a surpris comme beaucoup d entre vous. Ce n est qu en realisant que ce texte a ete ecrit a l age de 20 ans que j ai compris son acharnement, mal place', envers la societe qui l a nourrit. heureusement que Da l mulud grisonnant parle lui d une societe savante :-)

                            my two cents....

                            Talwit comme aurait dit Da lmulud grisonnant.

                            Mmis.
                            Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

                            Commentaire


                            • #29
                              mmis_ttaq-vaylit

                              Azul.

                              J'ai à mon niveau un de ses livres " Poèmes Kabyles anciens" qui date de 1980 Librairie François Maspero, soit 42 ans après la publication de ce texte, la réflexion qui y est développé en introduction est plus mûre plus profonde, plus construite, plus argumentée, mais ne change pas tellement de direction. Bien que le texte de ce fil soit aussi d'un excellent niveau, surtout quand on connait l'âge du Monsieur.


                              Mon plaisir, à la lecture de " Poèmes Kabyles anciens" a été de lire sa critique des ethnologues et l'Occident, un plaisir pour ma part.

                              Même là au niveau de ce texte, sujet de ce fil, c'est une analyse endogène (de l'intérieur) et non un critique péjorative, un regard lucide.

                              "Le vent et l'arbre" nous ont privé d'un génie


                              .
                              Dernière modification par l'imprevisible, 22 mai 2008, 06h56.
                              “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

                              Commentaire


                              • #30
                                azul!

                                un genie que nous aimons et que nous aurions aime' decouvrir vivant. ne cessons donc pas de le decouvrir maintenant que le vent et l arbre ont complote' pour nous l arracher.
                                Les diseurs de verite' ne meurent jamais!

                                notre societe Kabyle a ses merites et ses defauts. Nous la cherissons telle qu elle nous as ete leguee par nos predecesseurs. Notre devoir est de la faire perdurer "quels que soient les obstacles, car notre peuple kabyle inelluctablement ira vers son destin".... tt le reste est literrature... pour paraphraser un etre que j aime et apprecie enormement.

                                talwit akem t-wanes (que la serenite' soit ta compagne- je traduis pour Bachi qui n aime toujours pas Ferhat),

                                Mmis.
                                Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X